Э

ЭВК

ЭЙ

ЭКИ

ЭКЗ

ЭКС

ЭЛА

ЭЛЕ

ЭМБ

ЭНЕ

ЭНТ

ЭНЦ

ЭПО

ЭРА

ЭСК

ЭТИ

ЭХО

ЭШЕ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ЭВК

ЭВКАЛИПТ

Греческое caliptos (покрытый).

Латинское eucalyptus (термин ботаники).

Французское eucaliptus (хорошо покрытое дерево).

В словарях русского языка слово появилось довольно поздно, в XVIII в. Оно было заимствовано из западноевропейских языков, в частности, французского, где означало «дерево, держащее лепестки закрытыми даже при цветении».

В русском языке оно обозначает «вечнозеленое и очень быстро растущее дерево, принадлежащее к семейству миртовых с прочной и устойчивой против гниения древесиной и с ароматными узкими листьями, источающими эфирные масла».

Производное: эвкалиптовый.

в начало

ЭЙ

ЭЙ

Верхненемецкое ei.

В русском языке междометие «эй» сравнительно давнее. Высказывается предположение, что существует историческая связь с греческим восклицанием, выражающим вызов и ободрение.

Данному междометию приписывается родство с литовским восклицанием, передающим угрозу и предостережение. В целом же этимология слова не совсем ясна.

Родственными являются:

Украинское ей.

Болгарское ей (там, глядь).

в начало

ЭКИ

ЭКИПАЖ

Французское equipage (судовая команда, оснащение корабля).

Голландское equipage (судовая команда).

Древнескандинавское skipa (снаряжать корабль, набирать команду).

Древнескандинавское skip (корабль).

В русский язык слово могло попасть как из французского, так и из голландского языков в начале XVIII в.

В современном русском языке это слово означает «команда или личный состав корабля, танка, самолета и т.д.».

Но у слова есть и другое значение, в котором оно употреблялось во времена Петра I, «легкая коляска, карета». В настоящее время в этом значении слово практически не употребляется.

Производное: экипажный (применимо только ко второму значению «легкая коляска, карета»), экипажик.

в начало

ЭКЗ

ЭКЗАМЕН

Английское examination (экзамен).

Французское examen (проверка).

Латинское examen (испытание).

Существует версия, согласно которой в русский язык слово пришло из польского egzamen. Согласно другой версии, слово было заимствовано из немецкого Examen (испытание).

В конечном счете восходит к латинскому слову examen, которое поначалу имело значение «стрелка у весов (приходящая в движение при взвешивании)», затем «взвешивание», а уж потом «испытание».

В русском языке это слово известно с начала XVIII в., т.е. с эпохи Петра I и означает «проверка знаний мчащихся по какому-либо предмету».

Производные: экзаменационный, экзаменатор, экзаменовать.

ЭКЗЕКУЦИЯ

Латинское exsecutio (исполнение, наказание).

Существует вероятность того, что в русский язык слово пришло из польского egzekucja, где, в свою очередь, было заимствовано из латинского.

Поначалу слово писалось и произносилось как «секуция», вероятно, потому, что воспринималось народом как близкородственное словам «секу», «сечь».

В русском языке употребляется с первой половины XVIII в. и означает «приведение в исполнение приказа».

В современном русском языке слово употребляется редко, другими словами кандидат в архаизмы.

Производное: экзекутор.

ЭКЗЕМПЛЯР

Латинское exemplar (образец, пример, копия, список, образчик).

Немецкое Exemplar (образец).

Голландское exemplaar (образец).

Французское exemplaire (образец).

В русский язык слово пришло из немецкого в эпоху правления Петра I, в начале XVIII в. А в немецкий, в свою очередь, попало из латинского языка.

Дословно означает «каждый отдельно взятый предмет, образец из ряда подобных (например, отдельная книга или отдельный представитель какого-либо вида животных, растений)».

Существует версия, согласно которой слово заимствовано не из немецкого, а из голландского языка, поскольку оно очень распространено на Западе.

Производное: экземплярчик.

в начало

ЭКС

ЭКСПЕДИЦИЯ

Французское expedition (поездка, поручение).

Немецкое Expedition (поручение).

Латинское expeditio (приводить в готовность).

Судя по ударению и произношению, слово было заимствовано из западноевропейских языков, в частности, из голландского ekspeditie: Время заимствования XVIII в. Также существует версия, согласно которой слово пришло в русский язык из польского языка, что, впрочем, маловероятно.

В современном русском языке слово имеет несколько значений:

1.      Поездка организованной группы лиц, предпринятая с какой-либо целью;

2.      Группа участников какого-либо похода, поездки;

3.      Отправка, рассылка чего-либо.

В первом и третьем значении слово употребляется в русском языке довольно давно, с начала XVIII в.

Второе значение слова вошло в обиход сравнительно недавно, в начале XX в.

Производные: экспедиционный, экспедитор.

ЭКСПЕРИМЕНТ

Голландское experiment (опыт, испытание).

Французское experimental (опыт).

Английское experiment.

Латинское experimentum (проба, опыт, испытание).

В русском языке слово «эксперимент» известно примерно с XVIII в.

Чуть позже прилагательное «экспериментальный» стало применяться по отношению к физике экспериментальная физика.

Слово было заимствовано из западноевропейских языков, в частности, из немецкого Experiment (опыт). В свою очередь, в эти языки оно пришло из латинского.

Производные: экспериментальный, экспериментировать, экспериментатор.

ЭКСПОРТ

Английское export (вывоз).

Латинское exportate (вывозить).

Слово было заимствовано из английского языка в середине XIX в., в то время, когда Россия стала активно сотрудничать со многими странами и вести торговые отношения.

В современном русском языке слово «экспорт» активно используется наряду с такими словами, как «вывоз», «импорт» и др.

Производные: экспортный, экспортировать.

Эдуард («собственность, защита» – др.-герм.).

Эдуардович, Эдуардовна, Эдуардик, Эдик, Эдичка, Эдюня.

Именины: 21 августа.

ЭКСПРОМТ

Французское impromptu.

Латинское expromptus (готовый, находящийся под рукой); expromo (проявляю, выкладываю, обрушиваю).

В русском языке слово известно с первой половины XIX в., причем долгое время его писали и произносили с буквой «п» после «м»: «экспромпт» (отголоски прежнего произношения сохранились в современном просторечии).

Дословно «экспромт» обозначает «небольшую речь, музыкальное произведение и т.п., сочиненные «на ходу», без предварительной подготовки».

Производное: экспромтом (наречие), экспромтный.

в начало

ЭЛА

ЭЛАСТИЧНЫЙ

Французское elastique (пружинистый, упругий).

Немецкое elastisch (упругий, гибкий).

Английское elastic (гибкий).

Латинское elasticus (упругий, тягучий).

В русский язык слово пришло через французский из латинского. Первоисточником является греческий язык. Изначально слово произносилось как «эластический» и использовалось как физический термин. В русском языке известно с начала XVIII в.

Эластичный производное от «эластик» «синтетическое волокно, использующееся для изготовления растягивающихся изделий».

Производное: эластичность.

в начало

ЭЛЕ

ЭЛЕВАТОР

Английское elevator (зернохранилище).

Французское elevateur (зернохранилище).

Немецкое Elevator (зернохранилище).

Латинское elevatum (поднимаю).

Слово пришло из западноевропейских языков и имеет два значения:

1.      Сооружение для хранения большого количества зерна;

2.      Грузоподъемное устройство для непрерывного транспортирования грузов.

В русском языке слово «элеватор» (зерновой) употребляется с начала XX в. Вообще же строительство элеваторов в России началось с конца XIX в.

Первоначально название «элеватор» в России, впрочем, как и в других странах, относилось только к подъемному устройству, затем было перенесено на все сооружение (зернохранилище) в целом.

Производное: элеваторный.

ЭЛЕГИЯ

Немецкое Elegie (жалобная песнь).

Французское elegie (печальная песнь).

Английское elegy (жалобная песнь).

Латинское elegia (причитания, скорбная песнь).

В русском языке слово «элегия» известно с начала XVIII в. и означает «лирическое стихотворное или музыкальное произведение, проникнутое печалью и грустью».

В русский язык слово пришло из латинского через немецкий язык. Первоисточник греческий язык. Также существует версия, согласно которой известный философ и писатель Тредиаковский, поэт первой половины XVIII в., заимствовал это слово не из западноевропейских языков, а непосредственно из латинского.

Производное: элегический.

ЭЛЕГАНТНЫЙ

Французское elegant (изящный).

Немецкое elegant (изысканный).

Английское elegant (изящный, тонкий).

Латинское elegans (разборчивый, прихотливый, изящный), eligo (выдергиваю, выбираю).

В русский язык слово пришло из французского во второй половине XIX в. и означает «изящный, изысканный, свидетельствующий о тонком вкусе».

Изначально писалось и произносилось с начальной буквой «е». Современное звучание слово приобрело немного позже (в XIX в.).

Производные: элегантность, элегантно.

Эмма (сокращение имен, содержащих компонент Эрмин/Ирминдр.-герм.).

Эмуня, Эмушка, Мунечка.

Именины: 3 августа.

ЭЛЕКСИР

Арабское iksir (сухое лекарство).

Немецкое Elixier (настой, вытяжка).

Английское elixir (настой).

Латинское elixir (термин алхимии).

В русском языке слово употребляется с XVII в., причем с очень неустойчивой формой: «еликсир», «алексир», «олексир», позднее «элексир», что означает: «крепкий настой или вытяжка из растений, употребляемые в медицине, косметике и т.п.».

Слово пришло из западноевропейских языков, скорее всего из французского или немецкого. Источник распространения на Западе французский или испанский языки.

Во французском и испанском это слово, в свою очередь, оказалось из арабского. В арабском же языке, как отмечают исследователи, слово восходит к греческому названию некоего лекарства, вызывающего сухость.

Производное: элексирный.

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ

Немецкое elektrisch (электрический).

Французское electrique (электрический).

Английское electric (электрический).

Латинское electricus (янтарь, лучезарное солнце).

Прилагательное «электрический» впервые появилось в русском языке в середине XVIII в., в научных трудах Ломоносова.

Это слово западноевропейское по своему происхождению. Прилагательное сначала появилось в Англии, а в конечном счете восходит к греческому слову «янтарь», которое, в свою очередь, было заимствовано латинским языком. К латинскому восходит в западноевропейских языках основа слов, связанных с понятием «электричество».

Производные: электризация, электрик, электризовать.

ЭЛЕМЕНТ

Немецкое Element (начало).

Французское element (составная часть).

Английское element (то же).

Латинское elementum (первоначало, первичная материя, начало, возникновение), elementarius (начальный, начинающий учиться).

В русском языке слово употребляется с начала XVIII в. Пришло из латинского языка, вероятно, через немецкий.

Означает «составную часть чего-либо». Как термин употребляется в химии, где означает: «простое вещество, не разложенное на составные части».

Это слово с давнего времени широко распространено в западноевропейских языках. Первоисточник же латинское слово, происхождение которого не установлено.

Производные: элементный, элементарный.

в начало

ЭМБ

ЭМБЛЕМА

Французское embleme.

Немецкое Emblem (изображение, украшение).

Английское emblem.

Латинское emblema (мозаичная работа, изображение).

В русском языке упоминание слова относится к началу XVIII в. Причем оно произносилось и писалось с начальной «е» «емблема».

Данное слово означает «изображение какой-либо вещи или живого существа, символически выражающее какую-либо идею или понятие».

Слово пришло из западноевропейских языков, скорее всего из французского.

Также не исключен вариант немецкого происхождения. Первоисточник греческое «вставка, украшение».

Производное: эмблематический.

в начало

ЭНЕ

ЭНЕРГИЯ

Немецкое Energie.

Французское energie (энергия).

Английское energy (то же).

Латинское energia (действующая сила).

В русском языке слово «энергия» известно с начала XIX в. Пришло, предположительно, из западноевропейских языков, в частности, из немецкого.

Первоисточником является греческое слово, обозначающее «действие», «активность», «силу», «мощь».

В современном русском языке слово имеет два значения:

1.      Одно из основных свойств материи;

2.      Настойчивость, решительность в действиях, в преодолении препятствий.

Производное: энергичный (применительно ко второму значению).

в начало

ЭНТ

ЭНТУЗИАЗМ

Французское enthousiasme.

Немецкое Enthusiasmus (вдохновение, польем).

Латинское enthusiasmus (вдохновение).

В русский язык слово пришло из французского и означает «исключительное воодушевление», «страстное увлечение», «душевный подъем».

Также существует версия, согласно которой слово было заимствовано из латинского языка через немецкий. Первоисточником же является греческое слово, обозначающее «божественное вдохновение», «упоение», «исступление».

В русском языке это слово, наряду со словом «энтузиаст», употребляется с начала XIX в. Особенно часто встречается в дневниках и письмах И.С. Тургенева. Причем у него нередко написание «энтузиасм», что, скорее всего, объясняется произношением слова на французский манер.

в начало

ЭНЦ

ЭНЦИКЛОПЕДИЯ

Французское encyclopedie (энциклопедия).

Немецкое Enzyklopadie.

Латинское encyclopaedia.

Слово известно в русском языке с начала 60-х гг. XVIII в. Первоначально использовалось в научных трудах Ломоносова как название известного французского журнала.

Вероятно, слово было заимствовано из французского языка, но с буквой «ц» вместо ожидаемой «с» вследствие приравнивания к латинскому произношению.

Французское слово, в свою очередь, восходит к греческому, которое означает: «цикл элементарных знаний». Современное значение «научное издание в форме словаря» слово получило в XVIII в. в связи с деятельностью Дидро и других энциклопедистов.

Производные: энциклопедический, энциклопедичность.

в начало

ЭПО

ЭПОХА

Латинское epocha (эпоха).

Немецкое Epoche (то же).

В русском языке слово известно предположительно с конца XVIII в.

Вероятно, пришло через немецкий из латинского. Первоисточником же является греческое слово, обозначающее «задержка, остановка в счете времени, значительный момент».

Производное: эпохальный.

в начало

ЭРА

ЭРА

Немецкое Ara.

Французское ere (эра).

Латинское aera (число, срок, цифра, исходный момент летосчисления).

В русском языке слово употребляется с начала XIX в. Имеет три значения:

1.      Эпоха, крупный период, ознаменованный каким-либо важным событием;

2.      Крупное хронологическое деление истории Земли;

3.      Момент, от которого ведется летоисчисление.

Восходит к латинскому слову. В русский язык, по всей видимости, пришло из немецкого.

в начало

ЭСК

ЭСКИМО

Французское esquimau (мороженое эскимо).

В русский язык слово пришло сравнительно недавно в первой половине XX в. В этимологическом отношении слово вполне ясно. Оно было заимствовано непосредственно из французского языка. Эскимо «определенный сорт сливочного мороженого, чаше всего на палочке».

в начало

ЭТИ

ЭТИКЕТ

Французское etiquette (этикет).

Немецкое Etikett (то же).

В русском языке слово известно с XVIII в. и означает «установленные правила поведения в каком-либо обществе».

Слово французское и получило распространение благодаря принятию французского придворного церемониала.

Старшим значением этого слова было «билет». Отсюда «обозначение должности, обязанностей того или иного чина в придворном церемониале» и развилось значение «этикет» как условный кодекс правил поведения.

Родственным является:

Польское etykieta (этикет).

в начало

ЭХО

ЭХО

Немецкое Echo (эхо).

Французское echo (эхо).

Латинское echo (эхо).

В русском языке слово «эхо» употребляется с начала XVIII в. и имеет значение «отзвук». Встречается в одном из ранних писем Петра I, причем с начальной буквой «е», которая впоследствии преобразовалась в «э». Пришло из западноевропейских языков, вероятнее всего, из немецкого через латинский. Первоисточником является греческое слово со значением «шум», «гул», «звук». Происхождение греческого слова не вполне ясно, но, вероятно, оно относится к индоевропейской группе слов, обозначающих «звучать», «кричать».

Родственным является:

Болгарское ехо (эхо).

в начало

Эраст («прелестный, милый» – греч.).

Эрастович, Эрастовна, Эрастка, Эрастушка, Эрочка.

Именины: 4 января, 10 ноября.

ЭШЕ

ЭШЕЛОН

Французское echelon (ступенька, позже эшелон).

Латинское scala (приставная лестница).

В русском языке слово имеет два значения:

1.      Железнодорожный состав специального назначения для массовых перевозок;

2.      Составная часть боевого расположения войск не по фронту, а в глубину (военное).

Сначала слово «эшелон» становится известным как военный термин. Слово с первым значением вошло в употребление немного позже.

В русский язык пришло из французского языка, где, в свою очередь, является заимствованием из латинского.

Родственными являются:

Болгарское ешелон.

Польское eszelon (эшелон).

Производные: эшелонный, эшелонировать.

в начало

Эвелина («жизнь» – др.-евр.).

Эвелиночка, Эвочка, Эленька, Линочка.

Именины: 16 августа.

 

Щ<<< к содержанию >>>Ю

Hosted by uCoz