ЭВКАЛИПТ
Греческое – caliptos
(покрытый).
Латинское – eucalyptus
(термин ботаники).
Французское – eucaliptus (хорошо покрытое дерево).
В словарях русского языка слово появилось довольно поздно, в XVIII в. Оно было заимствовано из западноевропейских языков, в частности, французского, где означало «дерево, держащее лепестки закрытыми даже при цветении».
В русском языке оно обозначает «вечнозеленое и очень быстро растущее дерево, принадлежащее к семейству миртовых с прочной и устойчивой против гниения древесиной и с ароматными узкими листьями, источающими эфирные масла».
Производное: эвкалиптовый.
ЭЙ
Верхненемецкое – ei.
В
русском языке междометие «эй» –
сравнительно давнее. Высказывается предположение, что существует историческая
связь с греческим восклицанием, выражающим вызов и ободрение.
Данному междометию приписывается родство с
литовским восклицанием, передающим угрозу и предостережение. В целом же
этимология слова не совсем ясна.
Родственными
являются:
Украинское –
ей.
Болгарское – ей (там, глядь).
ЭКИПАЖ
Французское – equipage (судовая команда, оснащение корабля).
Голландское – equipage (судовая
команда).
Древнескандинавское – skipa
(снаряжать корабль, набирать команду).
Древнескандинавское – skip (корабль).
В
русский язык слово могло попасть как из французского,
так и из голландского языков в начале XVIII в.
В
современном русском языке это слово
означает «команда или личный состав корабля, танка, самолета и т.д.».
Но
у слова есть и другое значение, в
котором оно употреблялось во времена Петра I, – «легкая коляска, карета». В настоящее
время в этом значении слово практически не употребляется.
Производное: экипажный (применимо только ко второму значению «легкая коляска, карета»), экипажик.
ЭКЗАМЕН
Английское – examination
(экзамен).
Французское – examen
(проверка).
Латинское – examen (испытание).
Существует
версия, согласно которой в русский язык слово пришло из польского
– egzamen. Согласно другой версии, слово
было заимствовано из немецкого – Examen
(испытание).
В
конечном счете восходит к латинскому слову examen, которое поначалу
имело значение «стрелка у весов (приходящая в движение при взвешивании)», затем
– «взвешивание», а уж потом – «испытание».
В
русском языке это слово известно с начала XVIII в., т.е. с эпохи Петра I и означает «проверка
знаний мчащихся по какому-либо предмету».
Производные:
экзаменационный, экзаменатор, экзаменовать.
ЭКЗЕКУЦИЯ
Латинское – exsecutio (исполнение, наказание).
Существует
вероятность того, что в русский язык слово пришло из
польского – egzekucja, где, в свою очередь, было
заимствовано из латинского.
Поначалу
слово писалось и произносилось как «секуция»,
вероятно, потому, что воспринималось народом как близкородственное словам
«секу», «сечь».
В
русском языке употребляется с первой половины XVIII в. и означает «приведение в исполнение приказа».
В
современном русском языке слово употребляется редко, другими словами – кандидат в архаизмы.
Производное:
экзекутор.
ЭКЗЕМПЛЯР
Латинское – exemplar
(образец, пример, копия, список, образчик).
Немецкое – Exemplar
(образец).
Голландское – exemplaar
(образец).
Французское – exemplaire
(образец).
В
русский язык слово пришло из немецкого в эпоху правления Петра I, в начале XVIII в. А в немецкий, в свою очередь,
попало из латинского языка.
Дословно
означает «каждый отдельно взятый предмет,
образец из ряда подобных (например, отдельная книга или отдельный представитель
какого-либо вида животных, растений)».
Существует
версия, согласно которой слово заимствовано не из немецкого, а из голландского
языка, поскольку оно очень распространено на Западе.
Производное:
экземплярчик.
ЭКСПЕДИЦИЯ
Французское – expedition (поездка, поручение).
Немецкое – Expedition (поручение).
Латинское – expeditio (приводить
в готовность).
Судя
по ударению и произношению, слово было заимствовано из западноевропейских
языков, в частности, из голландского – ekspeditie: Время заимствования – XVIII в. Также существует версия,
согласно которой слово пришло в русский язык из польского языка, что, впрочем,
маловероятно.
В
современном русском языке слово имеет несколько значений:
1. Поездка организованной группы лиц,
предпринятая с какой-либо целью;
2. Группа участников какого-либо похода,
поездки;
3. Отправка, рассылка чего-либо.
В
первом и третьем значении слово употребляется в русском языке довольно давно, с
начала XVIII в.
Второе
значение слова вошло в обиход сравнительно недавно, в начале XX в.
Производные:
экспедиционный, экспедитор.
ЭКСПЕРИМЕНТ
Голландское – experiment (опыт, испытание).
Французское – experimental
(опыт).
Английское – experiment.
Латинское – experimentum (проба, опыт, испытание).
В
русском языке слово «эксперимент» известно примерно с XVIII в.
Чуть
позже прилагательное «экспериментальный» стало применяться по отношению к
физике – экспериментальная
физика.
Слово
было заимствовано из западноевропейских языков, в частности, из немецкого – Experiment (опыт). В свою
очередь, в эти языки оно пришло из латинского.
Производные:
экспериментальный, экспериментировать, экспериментатор.
ЭКСПОРТ
Английское – export (вывоз).
Латинское – exportate (вывозить).
Слово
было заимствовано из английского языка в середине XIX в., в то время, когда Россия стала активно сотрудничать со многими
странами и вести торговые отношения.
В
современном русском языке слово «экспорт» активно используется наряду с такими
словами, как «вывоз», «импорт» и др.
Производные: экспортный, экспортировать.
Эдуард
(«собственность, защита» – др.-герм.).
Эдуардович,
Эдуардовна, Эдуардик, Эдик, Эдичка,
Эдюня.
Именины: 21 августа.
ЭКСПРОМТ
Французское – impromptu.
Латинское – expromptus
(готовый, находящийся под рукой); expromo (проявляю,
выкладываю, обрушиваю).
В
русском языке слово известно с первой половины XIX в., причем
долгое время его писали и произносили с буквой «п»
после «м»: «экспромпт» (отголоски прежнего
произношения сохранились в современном просторечии).
Дословно
«экспромт» обозначает «небольшую речь,
музыкальное произведение и т.п., сочиненные «на ходу», без предварительной
подготовки».
Производное: экспромтом (наречие), экспромтный.
ЭЛАСТИЧНЫЙ
Французское – elastique (пружинистый, упругий).
Немецкое – elastisch (упругий, гибкий).
Английское – elastic (гибкий).
Латинское – elasticus (упругий,
тягучий).
В
русский язык слово пришло через французский из латинского.
Первоисточником является греческий язык. Изначально слово произносилось как
«эластический» и использовалось как физический термин. В русском языке известно
с начала XVIII в.
Эластичный
– производное от «эластик» – «синтетическое волокно,
использующееся для изготовления растягивающихся изделий».
Производное: эластичность.
ЭЛЕВАТОР
Английское – elevator (зернохранилище).
Французское – elevateur (зернохранилище).
Немецкое – Elevator (зернохранилище).
Латинское – elevatum (поднимаю).
Слово
пришло из западноевропейских языков и имеет два значения:
1. Сооружение для хранения большого количества
зерна;
2. Грузоподъемное устройство для непрерывного
транспортирования грузов.
В
русском языке слово «элеватор» (зерновой) употребляется с начала XX в. Вообще же строительство
элеваторов в России началось с конца XIX в.
Первоначально
название «элеватор» в России, впрочем, как и в других странах, относилось
только к подъемному устройству, затем было перенесено на все сооружение
(зернохранилище) в целом.
Производное: элеваторный.
ЭЛЕГИЯ
Немецкое – Elegie
(жалобная песнь).
Французское – elegie
(печальная песнь).
Английское – elegy (жалобная
песнь).
Латинское – elegia
(причитания, скорбная песнь).
В
русском языке слово «элегия» известно с начала XVIII в. и означает «лирическое стихотворное или музыкальное произведение,
проникнутое печалью и грустью».
В русский язык слово пришло из латинского через немецкий язык. Первоисточник – греческий язык. Также существует версия, согласно которой известный философ и писатель Тредиаковский, поэт первой половины XVIII в., заимствовал это слово не из западноевропейских языков, а непосредственно из латинского.
Производное: элегический.
ЭЛЕГАНТНЫЙ
Французское – elegant (изящный).
Немецкое – elegant (изысканный).
Английское – elegant (изящный, тонкий).
Латинское – elegans (разборчивый, прихотливый, изящный), eligo (выдергиваю, выбираю).
В
русский язык слово пришло из французского во второй
половине XIX в. и означает «изящный, изысканный,
свидетельствующий о тонком вкусе».
Изначально
писалось и произносилось с начальной буквой «е». Современное звучание слово
приобрело немного позже (в XIX в.).
Производные:
элегантность, элегантно.
Эмма (сокращение
имен, содержащих компонент Эрмин/Ирмин
– др.-герм.).
Эмуня, Эмушка, Мунечка.
Именины: 3 августа.
ЭЛЕКСИР
Арабское – iksir (сухое лекарство).
Немецкое – Elixier
(настой, вытяжка).
Английское – elixir
(настой).
Латинское – elixir (термин
алхимии).
В
русском языке слово употребляется с XVII в., причем с очень неустойчивой формой: «еликсир»,
«алексир», «олексир»,
позднее – «элексир», что означает: «крепкий настой или вытяжка из
растений, употребляемые в медицине, косметике и т.п.».
Слово
пришло из западноевропейских языков, скорее всего из
французского или немецкого. Источник распространения на Западе – французский или испанский языки.
Во
французском и испанском это слово, в свою очередь,
оказалось из арабского. В арабском же языке, как отмечают исследователи, слово
восходит к греческому названию некоего лекарства, вызывающего сухость.
Производное: элексирный.
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ
Немецкое – elektrisch (электрический).
Французское – electrique (электрический).
Английское – electric (электрический).
Латинское – electricus (янтарь, лучезарное солнце).
Прилагательное
«электрический» впервые появилось в русском языке в
середине XVIII в., в
научных трудах Ломоносова.
Это
слово – западноевропейское по
своему происхождению. Прилагательное сначала появилось в Англии, а в конечном счете восходит к греческому слову «янтарь»,
которое, в свою очередь, было заимствовано латинским языком. К латинскому
восходит в западноевропейских языках основа слов, связанных с понятием «электричество».
Производные:
электризация, электрик, электризовать.
ЭЛЕМЕНТ
Немецкое – Element (начало).
Французское – element
(составная часть).
Английское – element (то же).
Латинское – elementum (первоначало, первичная материя, начало, возникновение), elementarius (начальный, начинающий учиться).
В русском языке слово употребляется с начала XVIII в. Пришло из латинского языка, вероятно, через немецкий.
Означает «составную часть чего-либо». Как термин употребляется в химии, где означает: «простое вещество, не разложенное на составные части».
Это слово с давнего времени широко распространено в западноевропейских языках. Первоисточник же – латинское слово, происхождение которого не установлено.
Производные: элементный, элементарный.
ЭМБЛЕМА
Французское – embleme.
Немецкое – Emblem
(изображение, украшение).
Английское – emblem.
Латинское – emblema (мозаичная работа, изображение).
В русском языке упоминание слова относится к началу XVIII в. Причем оно произносилось и писалось с начальной «е» – «емблема».
Данное слово означает «изображение какой-либо вещи или живого существа, символически выражающее какую-либо идею или понятие».
Слово пришло из западноевропейских языков, скорее всего из французского.
Также не исключен вариант немецкого происхождения. Первоисточник – греческое «вставка, украшение».
Производное: эмблематический.
ЭНЕРГИЯ
Немецкое – Energie.
Французское – energie
(энергия).
Английское – energy
(то же).
Латинское – energia (действующая сила).
В русском языке слово «энергия» известно с начала XIX в. Пришло, предположительно, из западноевропейских языков, в частности, из немецкого.
Первоисточником является греческое слово, обозначающее «действие», «активность», «силу», «мощь».
В современном русском языке слово имеет два значения:
1. Одно из основных свойств материи;
2. Настойчивость, решительность в действиях, в преодолении препятствий.
Производное: энергичный (применительно ко второму значению).
ЭНТУЗИАЗМ
Французское – enthousiasme.
Немецкое – Enthusiasmus
(вдохновение, польем).
Латинское – enthusiasmus (вдохновение).
В русский язык слово пришло из французского и означает «исключительное воодушевление», «страстное увлечение», «душевный подъем».
Также существует версия, согласно которой слово было заимствовано из латинского языка через немецкий. Первоисточником же является греческое слово, обозначающее «божественное вдохновение», «упоение», «исступление».
В русском языке это слово, наряду со словом «энтузиаст», употребляется с начала XIX в. Особенно часто встречается в дневниках и письмах И.С. Тургенева. Причем у него нередко написание «энтузиасм», что, скорее всего, объясняется произношением слова на французский манер.
ЭНЦИКЛОПЕДИЯ
Французское – encyclopedie
(энциклопедия).
Немецкое – Enzyklopadie.
Латинское – encyclopaedia.
Слово известно в русском языке с начала 60-х гг. XVIII в. Первоначально использовалось в научных трудах Ломоносова как название известного французского журнала.
Вероятно, слово было заимствовано из французского языка, но с буквой «ц» вместо ожидаемой «с» вследствие приравнивания к латинскому произношению.
Французское слово, в свою очередь, восходит к греческому, которое означает: «цикл элементарных знаний». Современное значение – «научное издание в форме словаря» – слово получило в XVIII в. в связи с деятельностью Дидро и других энциклопедистов.
Производные: энциклопедический, энциклопедичность.
ЭПОХА
Латинское – epocha
(эпоха).
Немецкое – Epoche (то же).
В русском языке слово известно предположительно с конца XVIII в.
Вероятно, пришло через немецкий из латинского. Первоисточником же является греческое слово, обозначающее «задержка, остановка в счете времени, значительный момент».
Производное: эпохальный.
ЭРА
Немецкое – Ara.
Французское – ere (эра).
Латинское – aera (число, срок, цифра, исходный момент летосчисления).
В русском языке слово употребляется с начала XIX в. Имеет три значения:
1. Эпоха, крупный период, ознаменованный
каким-либо важным событием;
2. Крупное хронологическое деление истории
Земли;
3. Момент, от которого ведется летоисчисление.
Восходит к латинскому слову. В русский язык, по всей видимости, пришло из немецкого.
ЭСКИМО
Французское – esquimau
(мороженое эскимо).
В
русский язык слово пришло сравнительно недавно – в первой половине XX в. В
этимологическом отношении слово вполне ясно. Оно было заимствовано
непосредственно из французского языка. Эскимо – «определенный сорт
сливочного мороженого, чаше всего на палочке».
ЭТИКЕТ
Французское – etiquette
(этикет).
Немецкое – Etikett (то же).
В русском языке слово известно с XVIII в. и означает «установленные правила поведения в каком-либо обществе».
Слово французское и получило распространение благодаря принятию французского придворного церемониала.
Старшим значением этого слова было «билет». Отсюда – «обозначение должности, обязанностей того или иного чина в придворном церемониале» и развилось значение «этикет» как условный кодекс правил поведения.
Родственным
является:
Польское – etykieta (этикет).
ЭХО
Немецкое – Echo
(эхо).
Французское – echo
(эхо).
Латинское – echo (эхо).
В русском языке слово «эхо» употребляется с начала XVIII в. и имеет значение «отзвук». Встречается в одном из ранних писем Петра I, причем с начальной буквой «е», которая впоследствии преобразовалась в «э». Пришло из западноевропейских языков, вероятнее всего, из немецкого через латинский. Первоисточником является греческое слово со значением «шум», «гул», «звук». Происхождение греческого слова не вполне ясно, но, вероятно, оно относится к индоевропейской группе слов, обозначающих «звучать», «кричать».
Родственным
является:
Болгарское – ехо (эхо).
Эраст
(«прелестный, милый» – греч.).
Эрастович, Эрастовна, Эрастка, Эрастушка, Эрочка.
Именины: 4 января, 10 ноября.
ЭШЕЛОН
Французское – echelon
(ступенька, позже – эшелон).
Латинское – scala (приставная лестница).
В русском языке слово имеет два значения:
1. Железнодорожный состав специального
назначения для массовых перевозок;
2. Составная часть боевого расположения войск не по фронту, а в глубину (военное).
Сначала слово «эшелон» становится известным как военный термин. Слово с первым значением вошло в употребление немного позже.
В русский язык пришло из французского языка, где, в свою очередь, является заимствованием из латинского.
Родственными
являются:
Болгарское – ешелон.
Польское – eszelon (эшелон).
Производные: эшелонный, эшелонировать.
Эвелина («жизнь» – др.-евр.).
Эвелиночка, Эвочка, Эленька, Линочка.
Именины: 16
августа.