|
|
|
|
|
|
ВАЖНЫЙ
Польское – wazny.
Древненемецкое – waga (весы).
Слово «важный» пришло в русский язык из польского языка во второй половине XVIII в. Исходя из семантики первоисточника – древненемецкого слова waga, важный можно буквально перевести как «имеющий вес».
Синонимами слова «важный» являются «веский», «значительный», «надменный».
Родственными
являются:
Украинское – важний.
Белорусское – важны.
Болгарское – важен.
Чешское – vazny.
Производные: важно, важность, важничать.
ВАЗЕЛИН
Французское – vaseline.
Английское – vaseline.
Немецкое – Vaselin.
Слово «вазелин» пришло в русский язык из западноевропейских языков (в частности – из французского) в конце XIX в., когда в Россию из Америки стали осуществляться первые поставки этого вещества.
Это слово является результатом слияния начальных слогов немецкого слова Wasser («вода») и греческого слова, обозначающего «масло», то есть создано искусственным путем.
«Вазелин» – это «очищенное нефтяное масло с кристаллами парафина, используемое в медицине, технике и быту».
Родственными
являются:
Украинское – вазелiн.
Чешское – vaselina.
Польское – wazelina.
Производное: вазелиновый.
ВАКАНСИЯ
Польское – wakancja.
Французское – vacance.
Латинское – vacare (быть свободным).
Слово «вакансия» заимствовано из латинского языка через западноевропейские в эпоху правления Петра I.
Изначально оно имело форму «ваканция», которая была образована по аналогии либо с немецким Vakanz, либо с итальянским vacanza. «Вакансия» с «с» появилось по аналогии с французским, где vacance является производным от слова vacant – «пустой». Первоисточник – латинский глагол vaco («являюсь незанятым»).
В
настоящее время существительное используется со значением «свободное место по службе», а также – «предназначенная для
замещения должность».
Производное: вакантный.
ВАКЦИНА
Французское – vaccine.
Латинское – vaccina (коровья).
Слово «вакцина» было заимствовано из французского языка во второй половине XIX в., широкое распространение получило во второй половине столетия.
Слово содержит латинскую основу «vacca» со значением «корова». Столь интересная этимология объясняется следующим фактом: вакцину против оспы изготавливали из коровьих оспинок.
Производное: вакцинация.
ВАЛЬС
Французское – valse.
Немецкое – Walzer
(катающийся).
Английское – waltz.
В русский язык слово пришло на рубеже XVIII–XIX вв. Но использовалось лишь избранными – представителями высшего света и людьми искусства (например, музыкантами, балетмейстерами и др.).
Во французский язык, откуда слово попало в русский, оно пришло в начале XIX в. из австро-немецкого: Walzer – «катушка», позднее – «танец с поворотами».
Родственными
являются:
Болгарское – валс.
Чешское – vals.
Польское – walc.
Производные: вальсовый, вальсировать.
ВАЛЮТА
Итальянское – valuta
(стоимость, монета).
Немецкое – Valuta.
Слово «валюта» – итальянское по своему происхождению. В русский язык со значением «единица денежной системы какого-либо государства, обеспеченная запасом золота» слово вошло в середине XIX в., а в значении «платеж по векселю» использовалось уже в начале XVIII в.
Итальянское слово представляет собой результат преобразования латинского глагола valere – «быть сильным, крепким», «иметь ценность».
Родственными
являются:
Болгарское – валута.
Хорватское – валута.
Чешское – valuta.
Польское – waluta.
Производное: валютный.
ВАМПИР
Французское – vampire.
Немецкое – Vampir.
Старославянское – ва́пырь.
Время появления в русском языке – XVIII в.
По одной из версий, в русский язык слово «вампир» пришло из южнославянских языков, в частности древнеболгарского. На месте современного «а» некогда было «о носовое» – давно исчезнувший гласный с носовым призвуком, который в древнерусском языке превратился в «у» (отсюда известное слово «упырь»).
Согласно другой версии, слово «вампир» заимствовано из немецкого или французского языка в XVIII в. и означает «кровопийца, ночной призрак», «сказочный оборотень».
Родственными
являются:
Украинское – вампiр.
Словенское – vampir.
Чешское – vampyr.
Польское – wampir.
Производные: вампирша, вампирский.
ВАНИЛЬ
Испанское – vainilla
(маленький стручок).
Французское – vanille.
Немецкое – Vanille.
Латинское – vaginella (стручок).
Слово «ваниль» вошло в лексику русского языка в первой половине XVIII в. со значением «ароматические плоды тропической орхидеи, при специальной обработке используемые в кулинарии».
По мнению исследователей, слово пришло в русский язык из испанского, почти одновременно со словом «шоколад», когда в России появилась мода на дорогой и вкусный напиток из какао-бобов.
Родственными
являются:
Украинское – ванiль.
Болгарское – ванилия.
Чешское – vanilka.
Польское – wanilia.
Производное: ванильный.
ВАННА
Немецкое – Wanne.
Французское – vanne.
Латинское – vannus (веялка).
Слово «ванна» было заимствовано из немецкого языка в начале XVIII в.
Во
многих славянских языках не прижилось, поскольку было вытеснено исконными
словами с аналогичным значением («большой
сосуд для купания», «купание в таком сосуде»): напр., болгарское – баня, используемое как в первом, так
и во втором значениях.
По
своему происхождению слово является немецким. В немецкий язык
оно попало из латинского, где слово vannus претерпело сложные и многочисленные смысловые изменения:
от «веялки» к «опахалу», затем –
к «средству освежения вообще» и далее –
непосредственно к «ванне».
Производное: ванный.
ВАРВАР
Древнерусское – варваръ.
Старославянское – варъваръ.
Греческое – barbaros.
Латинское – barbarus
(чужестранец).
Существительное
«варвар» пришло в русский язык из греческого языка позднего периода в XI в. Производные от него
слова стали появляться с первой половины XVIII в.
Во
всех языках, кроме русского, украинского, белорусского и болгарского, слово
произносится и пишется с начальным «б» («b»), а не «в» («v»).
Это можно объяснить тем, что слово было заимствовано непосредственно из
позднегреческого, а не из латинского, как это было во
французском, немецком и английском.
Производные: варварский,
варварство, варваризм.
Владимир
(«владеющий миром» – др.-слав.).
Владимирович,
Владимировна. Володя, Вольдемар, Влад, Вова.
Именины: 15 июля, 4 октября, 22 мая.
ВАРИТЬ
Древнерусское – варити.
Старославянское – варити.
Глагол
«варить» – исконно русское слово,
первые упоминания о нем относятся к XI в.
Первоисточником
послужило общеславянское слово «вьрети», имеющее
значение «бить ключом», «кипеть».
Образованные от этого слова формы встречаются в латышском (veru) и литовском (varau) языках.
Производные: отвар, повар, варенье, варево, варка, вареный.
ВАТА
Немецкое – Watte.
Французское – ouatte.
В
русский язык слово пришло из немецкого в середине XVIII в.
«Вата»
– это «материал, изготавливаемый из хлопка и других волокнистых веществ,
используемый в медицине и быту».
Производные: ватный,
ватник, ватин.
ВАТМАН
Слово
появилось во второй половине XX
в. и является исконным.
«Ватман»
– «плотная бумага для черчения», получившая свое название в честь
англичанина Ватмана, который, собственно, и изобрел эту бумагу.
Изначально
существовало выражение «ватманская бумага», которое представляло собой кальку
(заимствование путем буквального перевода всех составных частей) английского
словосочетания Whatman paper
(то есть бумага Ватмана – английского
фабриканта).
По
аналогии с такими образованными на основе словосочетаний словами, как самоцвет
(самоцветный камень), ватманская бумага превратилась просто в «ватман».
Производное: ватманский.
ВАФЛЯ
Немецкое – Waffel.
Голландское – wafel.
Датское – vaffel.
Шведское – vaffla.
Английское – wafer (waffle).
Слово
пришло в русский язык в начале XVIII
в. и практически сразу получило широкое распространение среди носителей языка.
По
мнению одних исследователей, слово заимствовано из голландского языка. По
мнению других – из немецкого. Немецкое слово, послужившее основой
заимствования, образовано от существительного Wabe, имеющего значение «пчелиные соты».
Производные: вафельный, вафельщик.
ВАХТА
Польское – wachta.
Немецкое – Wachter
(сторож).
Слово «вахта» пришло в русский язык в середине XIX в. в составе довольно большого
пласта так называемой военной лексики.
По мнению исследователей, данное слово было заимствовано из
польского, куда, в свою очередь, оно попало из немецкого языка. В
немецком слова с основой wacht так или иначе соотносятся с глаголом, имеющим
значение «сторожить, охранять, быть
бдительным».
Производные: вахтер, вахтерский.
ВЕДРО
Древнерусское – ведро.
Старославянское – ведро.
Общеславянское – vedro.
Слово
«ведро» является исконным. Оно пришло в древнерусский язык из общеславянского через старославянский и является широко
употребительным до сих пор.
По
мнению исследователей, данное слово представляет собой существительное,
образованное с помощью суффикса -р- от слова «вода» и буквально означает «емкость для воды». Впервые в
литературных памятниках встречается в XI в.
Производные: ведерный.
ВЕДЬМА
Древнерусское – ведъма
(знающая).
Слово
является исконным и употребляется в русском языке с незапамятных времен.
Оно
является суффиксальным производным от основы общеславянского глагола «ведети» –
ведь.
Первоначальное
значение – «знающая» – со
временем трансформировалось, после чего данное существительное приобрело
негативную окраску и стало означать «колдунья»,
«злая, сварливая женщина, чаше всего старуха».
Производные: ведьмочка, ведьмин.
ВЕЖЛИВЫЙ
Древнерусское – вежливъ.
Слово
является исконным и широко используется в древнерусском языке с XIII в.
Оно
образовано от той же основы, что и существительное «ведьма». В результате
различных фонетических процессов данная основа трансформировалась в основу
«вежа» (с исчезнувшим звуком «ять» на месте «е») со значением «знаток».
С
течением времени лексическое значение слова изменилось, и уже с XVIII в. оно используется как
синоним к словам «обходительный»,
«воспитанный».
Производное: вежливость.
ВЕК
Древнерусское – векъ
(жизнь, время, вечность).
Старославянское – векъ.
Общеславянское – vekъ
(жизненная сила, долгая жизнь, столетие).
Слово
«век» – славянское по своему
происхождению. Впервые упоминается в русском языке в XI в.
Это
слово можно встретить во многих языках, например литовском (viekas – «сила, жизнь»), латышском (veikt – «добиваться»). Первоисточником
является индоевропейское слово со значением «быть сильным» или же, как считают
некоторые исследователи, латинское vincere, глагол со значением «побеждать».
Производные: вековой,
вечный, вечность, вековать.
Виктор
(«победитель» – лат.).
Викторович,
Викторовна. Витя, Вита, Витек, Витюня.
Именины: 31 января, 10 марта, 20 марта, 11 ноября.
ВЕКО
Древнерусское – веко.
Общеславянское – veko (крышка, прикрытие).
Существительное
«веко», означающее «подвижный, раздвоенный
кожный покров с ресницами, прикрывающий глазное яблоко сверху и снизу»,
известно в русском языке с XIII
в.
Оно является исконным, пришло в древнерусский язык из общеславянского, где veko – суффиксальное производное от индоевропейского глагола со значением «прикрывать», «покрывать». От той же языковой основы образованы слова в литовском (voka – «крышка») и латышском (vaks – «крышка») языках.
ВЕЛОСИПЕД
Французское – velocipede.
Латинское – velox + pedis (быстроногий).
Данное
слово стало активно использоваться в русском языке со второй половины XIX в., когда называемое им приспособление для езды появилось в
России.
Слово
«велосипед» – французского
происхождения. Оно образовано сложением двух латинских основ, одна из которых
означает «быстрый», а другая –
«нога».
Производные:
велосипедный, велосипедист.
ВЕЛЬМОЖА
Древнерусское – вельмуж.
Старославянское – вельможане.
Общеславянское – velьmoza (могущество).
«Вельможа»
широко используется в русском языке с XI в. и является по своему происхождению исконным.
Это
слово использовалось со значением «царедворец»
или «знатный сановник» и было
образовано путем сложения двух слов: вель – «большой», можа
– «силач, богач».
Родственными
являются:
Болгарское – велможа.
Словенское – velmoz.
Производное: вельможный.
ВЕНЕЦ
Древнерусское – веньць
(корона).
Общеславянское — vеnьcь.
Слово
является исконным и используется в русском языке с глубокой древности. По мнению
исследователей, данное слово является не чем иным, как образованным с помощью
уменьшительно-ласкательного суффикса производным (от существительного «вен»,
которое до сих пор встречается в некоторых диалектах русского языка).
Слово
«венец» означает «металлическое украшение
в виде короны, которое возлагается на голову при венчании или других
церемониях».
Производные: венчик, венчаться.
Василий («царь»,
«царский» – греч.).
Васильевич,
Васильевна. Вася, Васенька, Василек, Васюшка.
Именины: 15 июня, 1 января, 23 марта, 6 июля, 28 ноября.
ВЕРАНДА
Английское – veranda.
Французское – veranda.
Немецкое – Veranda.
Португальское – varanda.
Слово
пришло в русский язык во второй половине XIX в. и стало активно использоваться в значении «летняя пристройка к дому».
По
мнению исследователей, данное слово представляет собой заимствование из
английского языка, в котором «веранда» скорее всего
появилось из индийского (хинди –
«барам да», что означает «балкон», «галерея»).
Производное: верандочка.
ВЕРБЛЮД
Древнерусское – велбулъ.
Готское – ulbandus
(слон).
Слово
вошло в активный запас русской лексики с XI в.
По
мнению исследователей, слово было заимствовано восточными славянами из готского через латинский или греческий языки.
С
течением времени в результате различных фонетических процессов первоначальная
форма «велбудъ» изменилась в «велблудъ»,
а затем – в известное в наши дни
«верблюд».
Родственным
является:
Чешское
– velbloud.
Производные: верблюжий, верблюдовый.
Валерий
(«сильный, здоровый, добрый, крепкий» – лат.).
Валерьевич,
Валерьевна, Валера, Валя, Валек Лера.
Именины: 9 марта, 7 ноября.
ВЕСЕЛЬЕ
Древнерусское – веселие.
Общеславянское – vezelъje.
Слово
«веселье», обозначающее «беззаботную радость», впервые встречается в языке в XII в.
По
мнению одних исследователей, оно является заимствованным и образовано от
готского visan
(«радоваться»). По мнению других –
данное слово исконное и произошло от индоевропейской основы ves или vas со значением «хороший». Буквально
это существительное можно перевести –
«то, от чего становится хорошо».
Производные: веселый, весело, веселиться, веселеть, веселый, весельчак.
ВЕТВЬ
Древнерусское – ветвь.
Старославянское – ветвь.
Существительное
«ветвь» закрепилось в лексике русского языка в XI в.
По
мнению исследователей, данное слово является исконным и
произошло от общеславянской основы «веть» или
«вить» (ср. глагол «виться»).
Похожие
слова встречаются в некоторых других языках: древнепрусском (witwan – «ива»), литовском (vytis – «лоза»), латинском – (vitis – «усик», «лоза»).
«Ветвь»
– это «отросток растения, идущий от ствола или стебля». В современном
языке «ветвью» или «веткой» называют также «железнодорожную
линию, отходящую в сторону от главного пути».
Производные: ветка, ветвистый.
ВЕТЕР
Древнерусское – ветръ.
Старославянское – ветрь.
Общеславянское – vetrъ.
Слово
«ветер» является частью словарного состава русского языка с X! в. и обозначает «движущийся поток воздуха».
Слово
образовано с помощью суффикса -tr-
от общеславянской основы и долгое время употреблялось в качестве наименования
славянского бога ветров.
Похожие
слова можно встретить в таких языках, как литовский (vetra – «буря»), древнеиндийский (vatas – «ветер»).
Производные: ветреный, ветряной.
ВЕХА
Древнерусское – веха.
Слово
«веха» известно в русском языке с XVI в.
Слово
образовано от той же общеславянской основы, что и существительное «ветка», чья
семантика близка к значению глагола «виться».
Данное
слово можно встретить во многих языках, например: в шведском (vese – «пучок»), древнеиндийском (veskas – «петля для удушения»), латинском – (virga – «ветка», «прут»).
«Веха»
– это «любой знак на пути, помогающий сориентировать дальнейшее продвижение».
Так в древности могли называть и пучок сена, и столб с отметкой на дороге, и
шест, и др.
Производное: веховать.
ВЕЯТЬ
Древнерусское – веяти
(дуть).
Общеславянское – vejati.
Глагол
«веять», означающий «несильно дуть»
и, если говорят о знамени, «реять»,
известен в русском языке с XII
в.
Слова с похожим значением и звучанием можно встретить в литовском (vejas – «ветер», латышском (vejs), готском (waian – «дуть»).
Производное: веялка.
ВИРТУОЗ
Итальянское – virtuoso (добродетельный).
Латинское – virtus (превосходное качество).
Слово
«виртуоз» было заимствовано из итальянского языка в конце XVIII в.
В
итальянский слово пришло из латинского, где в качестве
источника выступало прилагательное virtus со значениями «отличное достоинство», «доблесть».
«Виртуозом»
называют «артиста, в совершенстве
владеющего техникой исполнительского мастерства».
Производное: виртуозный.
ВИРУС
Латинское – virus (слизь,
болезнетворный яд).
Слово
«вирус» – латинского
происхождения, в русском языке стало широко использоваться только в начале XIX в.
«Вирус»
– это «очень мелкий микроорганизм, возбудитель инфекционного заболевания».
В переносном значении используется при
определении различных компьютерных программ, вызывающих сбои в работе
компьютера.
Производное: вирусный.
ВИТАМИН
Французское – vitamine.
Английское – vitamin.
Латинское – vita (жизнь); amin (научное название
химических соединений).
Слово
«витамин» пришло в русский язык из западноевропейских языков в начале XX в.
Этот
термин был искусственно создан ученым из Польши Функом
путем сложения латинского слова «vita» и «amin»,
сокращенной формы от «ammiak».
«Витамин»
– это «органическое вещество, необходимое для питания человека, а также
животных и для нормального обмена веществ и жизнедеятельности».
Производные: витаминный,
витаминовый, витаминозный, витаминизировать, авитаминоз.
ВИТРИНА
Французское – vitrine (vitre –
оконное стекло).
Латинское – vitrum (стекло).
Существительное
«витрина» заимствовано из французского языка в середине XIX в.
«Витриной»
называют «застекленное, декоративно
оформленное место для показа товаров (в магазине), экспонатов (в музеях) и так
далее».
Производное: витринный.
ВИШНЯ
Общеславянское – visъn'a.
Немецкое – Weichsel
(черешня).
Латинское – viscum (птичий
клей).
Слово
«вишня» впервые встречается в русском языке в XV в.
По
мнению одних исследователей, данное слово является исконным и образовано от
общеславянской основы, по мнению других, оно представляет собой заимствование
из немецкого, куда слово, в свою очередь, попало из
позднелатинского.
Производное: вишневый.
ВКУС
Древнерусское – въкусъ.
Старославянское – въкусити (попробуйте).
Значения
слова – «свойство пиши, возникающее при еде», «ощущение, вызванное раздражением
слизистой оболочки языка». Существительное с этими значениями известно в
русском языке с XII в.
Что
касается другого значения данного слова –
«чувство изящества», то оно возникло
в конце XVIII в. Слово
«вкус» – результат калькирования
французского существительного «gout».
Во французский слово попало из латинского, где gustus означает «проба». Кстати, от
этого же латинского слова образован глагол «дегустировать», который можно
буквально перевести как «пробовать»,
«оценивать на вкус».
Производные: вкусный, вкусовой.
ВОДА
Древнерусское – вода.
Старославянское – вода.
Общеславянское – voda.
Слово
«вода» – славянское по
происхождению, известно в русском языке с XI в. и образовано от той же общеславянской основы, что и слово
«ведро».
Слова
с похожим значением и написанием встречаются во многих языках. Например, в
литовском (vanduo),
готском (wato), древнеиндийском
(uda), английском (water), латинском (unda).
Производные: водный,
водяной, водянистый, наводнение.
ВОДЕВИЛЬ
Французское – vaudeville
(комедия с песнями и куплетами).
Это
слово – французское по
происхождению, появилось в русском языке в современном значении «драматическое произведение комедийного
жанра с пением веселых куплетов» в XVIII в.
Первоначальное
значение слова – «народная
песня» – известно в языке с XVI в.
По
мнению ученых, французское слово, послужившее основой заимствования, было
образовано от имени собственного: нормандской местности под названием de Vire, которая прославилась
веселыми песнями и их исполнителями.
Производное: водевильный.
Валентин
(«сильный, здоровый» – лат.).
Валентинович,
Валентиновна, Вален, Валя, Тин.
Именины: 24 апреля, 6 июля, 30 июля.
ВОЙНА
Древнерусское – воина.
Старославянское – вониа.
Общеславянское – vojьna.
Существительное
«война» – славянское по своему
происхождению. Впервые встречается в письменных памятниках XI в. в значении «вооруженная борьба двух или нескольких
народов, государств».
Производные: военный,
воин, воинственный, вояка, воинский, воинство.
ВОКЗАЛ
Французское – facshall.
Английское – Vauxhall (зал
имени Вокса).
Слово
«вокзал», означающее «здание для
обслуживания пассажиров на железнодорожной станции», заимствовано из
английского языка через французский в XIX в.
Согласно одной из версий, слово было заимствовано напрямую из английского языка, где Vauxhall – сложное слово, образованное от имени Vaux (так звали хозяйку одного из лондонских парков) и существительного hall («зал»). Первоначальное значение – «увеселительное заведение» – с течением времени преобразовалось в современное.
Производные: вокзальный, привокзальный.
Виталий
(«жизненный – лат.).
Витальевич,
Витальевна, Виталик, Витя, Таля.
Именины: 22 апреля, 28 апреля, 25 января.
ВОЛК
Древнерусское – вълкъ.
Старославянское – влъкъ.
Общеславянское – vъlkъ.
Слово «волк» заимствовано из старославянского (куда, в свою очередь, пришло из общеславянского) в XI в. и означает «хищное животное, родственное собаке».
Первоисточником является индоевропейская основа с лексическим значением «тащить». Отсюда следует, что древнее славянское слово переводится как «тот, кто таскает» (например, домашний скот).
Слова с похожим звучанием и семантическим наполнением встречаются в литовском (vilkas – «волк»), немецком (Wolf), готском (wulfs).
Производные: волчица, волчиха, волчонок, волчий.
ВОЛНА
Древнерусское – вълна.
Старославянское – влъна.
Общеславянское – vъlna.
«Волна» – славянское по происхождению существительное, закрепившееся в русской лексике в XI в. и обозначающее «водяной вал, который возникает в результате движения водной поверхности».
Слова с похожим значением и написанием встречаются в некоторых других языках, например: в литовском (vilnis – «волна»), латышском (vilnis), немецком (Welle).
Производные: волнистый, волновать.
ВОЛОС
Древнерусское – влас.
Общеславянское – volsъ.
Первое упоминание слова «волос», обозначающего «нитевидное образование на кожном покрове человека и животных», относится к XI в.
Слово является исконным и встречается практически во всех родственных языках (славянских).
Факт употребления похожего слова в древнеиндийском языке (valsah – «отросток», «ветвь»), говорит о том, что оно было известно уже в индоевропейский период.
Производные: волосатый, волосяной, волосистый, волосок.
ВОЛЯ
Древнерусское – воля (свобода).
Старославянское – воля.
Общеславянское – volja.
Слово «воля» – славянское по происхождению, в лексике русского языка закрепилось в XI в.
«Воля» – это «желание», «свобода», «приказание», а также «способность достигнуть намеченной цели».
Производные: волевой, вольный.
ВУРДАЛАК
Слово появилось в русском языке в первой половине XIX в.
Данное слово является исконным и может быть отнесено к числу неологизмов, придумываемых писателями и поэтами. Дело в том, что своим появлением в русском языке данное слово обязано А.С. Пушкину. Великий поэт и писатель в одном из своих произведений использовал искаженную основу слова «волколав», означавшего «человека, превращающегося в волка».
В художественной литературе слово используется со второго десятилетия XIX в.
Синонимом к слову «вурдалак» является «оборотень».
ВЧЕРА
Древнерусское – вьчера.
Старославянское – вьчера.
Общеславянское – vьcera.
Слово «вчера» – славянское по происхождению, в русском языке используется с XI в. и означает «накануне сегодняшнего дня».
По мнению исследователей, данное слово представляет собой форму творительного падежа единственного числа существительного «вечер», какой она была в период древнерусского языка.
Производные: позавчера, вчерашний.
ВЫМПЕЛ
Голландское – wimpel.
Немецкое – Wimpel.
Слово «вымпел» появилось в русском языке во второй половине XVII в.
Исследователи указывают на возможность заимствования данного слова из голландского языка, где оно использовалось в значении «узкий длинный, раздвоенный на конце флаг на мачте корабля».
Производное: вымпелский.
ВЫСОКИЙ
Древнерусское – высокъ.
Старославянское – высокъ.
Общеславянское – vysokъ.
Прилагательное «высокий» стало употребляться в русском языке с XI в.
«Высокий» означает «поднятый над окружающими предметами», «поднятый вверх над поверхностью», а также «благородный» в переносном значении.
Производные: высоко, выше.
ВЯЗАТЬ
Древнерусское – вязати.
Старославянское – вязати.
Общеславянское – vezati.
Глагол «вязать» вошел в русскую лексику в XI в.
Этимология данного слова до сих пор является невыясненной. Многие исследователи соотносят глагол «вязать» с существительным «узел», т.к. оба слова образованы от одной и той же общеславянской основы.
Его значение – «скреплять концы чего-либо, разрозненные части чего-либо веревкой либо еще чем-нибудь».
Производные: вязаться, вязь, вязка, вязанка, вязальный.