ГЛАВА 9.

СВЯЗЬ С ПРЕССОЙ

 

ВВЕДЕНИЕ

 

1. Определение press relations

 

КАК ДОСТИЧЬ ХОРОШИХ ОТНОШЕНИЙ С ПРЕССОЙ

 

2. Понимание сущности медиа

3. Необходимые аспекты, которые нужно знать о прессе

4. Основы хороших отношений с прессой

5. Противоречивые сферы ответственности и различные степени лояльности

 

ЧТО ТАКОЕ НОВОСТЬ?

 

6. Пригодность для освящения в прессе

7. Определение понятия «новость»

 

НОВОСТНОЙ РЕЛИЗ

 

8. Проверка PR-материала

9. Плохие релизы и плохой PR

10. Квалифицированное представление материала

11. Как писать релизы

12. Формула из семи составляющих (SOLAADS)

13. Преимущества формулы SOLAADS

14. Другие виды новостных релизов

 

СТИЛЬ ПИСЬМА

 

15. Как писать новостные релизы

16. Представление новостного релиза

17. Эксклюзивные статьи, подписанные автором

18. Синдицированные статьи

 

ВЕДЕНИЕ ПЕРЕГОВОРОВ С РЕДАКТОРАМИ

 

19. Публикации в результате переговоров

 

ВСТРЕЧИ С ПРЕССОЙ

 

20. Три вида встреч

21. Организация встреч с прессой

22. Другие аспекты связей с прессой

23. Помощники в связях с прессой: справочники и службы

24. Предоставление благоприятных возможностей

 

КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ К ГЛАВЕ 9

 

в начало

 

ВВЕДЕНИЕ

 

В предыдущих главах мы уже показали, чем является практика паблик рилейшнз, как она должен осуществляться профессионально, как должен планироваться в привязке к поставленным задачам и целям, чтобы добиться желаемых результатов. Теперь мы рассмотрим инструменты паблик рилейшнз, начиная с тех, которые используются для связи с прессой (press relations). Поскольку аббревиатуры press relations и public relations одинаковы PR, иногда возникает ошибка, что это одно и то же, однако связь с прессой это лишь часть паблик рилейшнз. Их важность и востребованность зависят как от наличия СМИ, так и уровня грамотности в стране. Следовательно, отношения с прессой являются более развитыми у индустриальных, урбанизированных наций, где имеется множество масс-медиа.

в начало

 

1. Определение press relations

Предназначение press relations обеспечить максимальный объем публикаций или радио- и телепередач, содержащих информацию PR-характера, для того чтобы добиться понимания явлений и процессов и предоставить необходимые знания.

 

Анализ

(a).   Связь с прессой не ограничивается только прессой, а включает все новостные средства передачи информации: прессу, радио, телевидение и хроникальные фильмы (там, где они выходят). Хотя периодически появляются и другие родственные термины, например, «отношения с медиа» media relations, они пока не получили признания, а и на радио, и на телевидении предпочитают пользоваться выражением «новостной релиз» (news release), а не «пресс-релиз». Вместе с тем термин «пресс-релиз» все еще широко используется и является предпочтительным для «заявлений для прессы», которым пользуются журналисты, но избегают PR-специалисты.

(b).   Цель связи с прессой «добиться понимания явлений и процессов и предоставить необходимые знания», а не печатать то, что клиент или работодатель хотят видеть напечатанным или получить «благоприятные упоминания». Никто не должен думать, что СМИ печатают или передают в эфир все что угодно, по крайней мере в демократическом государстве такого не должно быть.

(c).    Как писал американский PR-консультант Айви Ледбеттер Ли в своей «Декларации принципов» (Declaration of Principles), которая была опубликована уже достаточно давно в 1906 г., PR не настолько новое явление, как об этом иногда полагают; главное, чтобы все материалы для прессы должны быть «интересными и стоящими для опубликования». Именно это должно быть критерием всех материалов, которые PR-специалист передает медиа и именно на основе этого критерия эти материалы должны оцениваться. Если полученный материал «интересен» для читателей, слушателей или зрителей и «стоящий для опубликования», он, скорее всего, будет использован, а полученное в результате этого паблисити будет, в конечном счете, позитивно для клиента или для работодателя.

в начало

 

КАК ДОСТИЧЬ ХОРОШИХ ОТНОШЕНИЙ С ПРЕССОЙ

 

2. Понимание сущности медиа

Помимо предоставления медиа материалов для издания или выпуска в эфир, необходимо хорошо понимать, как издаются газеты и журналы и как готовятся теле- и радиопрограммы. Это может быть отчасти сделано на основе изучений публикаций и анализа телерадиопрограмм, но посещения издательств, типографий и студий также очень полезны. Очень часто лучшее понимание медиа может быть достигнуто достаточно просто для этого надо только позвонить по телефону людям и задать им несколько вопросов практического характера, например, каков крайний срок подачи в редакцию PR-материалов для опубликования в конкретном номере или выпуска в эфир в конкретный день или время. Получение подобной информации это часть постоянной работы PR-специалиста. Если специалист игнорирует подобную деятельность, он может совершить грубые ошибки, например, отправить новостные релизы для публикации в номере, который уже сверстан или вообще вышел в свет. Много полезной информации этого рода можно найти в таких справочниках, как Benn's Media Directory или PR-Planner. В первом содержится информация как по Великобритании, так и по иностранным медиа, во втором по британским и европейским изданиям.

в начало

 

3. Необходимые аспекты, которые нужно знать о прессе

В следующих пунктах в обобщенном виде предоставлена информация о сущности работы прессы, которую PR-специалист должен знать.

 

(a).   Издательская политика (editorial policy) общая направленность журнала или газеты и характер материала, который там печатается. Например, регулярно ли газета печатает краткие сведения о назначениях лиц на те или иные должности в мире бизнеса?

(b).   Периодичность публикации (frequency of publication) ежедневно, еженедельно, дважды в неделю, раз в две недели, ежемесячно, квартально, раз в год. Количество выпусков в течение дня также может быть важной информацией.

(c).    Срок представления материалов (copy date) какова крайняя дата или время для того, чтобы полученный материал вошел в следующий выпуск? Это в значительной степени зависит от периодичности публикации и используемого процесса печати. Для национальных газет, печатающихся по контракту типографиями, расположенными за пределами Лондона, а не в старой типографии на Флит-стрит, таким сроком может быть даже раннее утро дня выпуска.

(d).   Печатный процесс (printing process) печатается ли журнал высокой печатью, фотографическим, литографическим или флексографическим способом (см. гл. 17)? В последнее время во всем мире стала популярной офсетно-литографическая печать.

(e).   Территория распространения (circulation area) является ли международной, национальной, региональной, городской или пригородной, а в случае провинциальных газет, в какой части региона распространяется анализируемое издание? Спутниковая связь может сделать возможным международное распространение изданий, например, именно так распространяются International Herald Tribune, Wall Street Journal, USA Today, Financial Times, The Economist и некоторые китайские и японские газеты.

(f).     Читательский профиль (readership profile) какие люди читают журнал: возрастные группы, пол, социальное положение, работа, особые интересы, национальность, этнические группы, религиозные или политические пристрастия.

(g).   Метод распространения (distribution method) книжные киоски (розничная торговля), подписка (по почте), бесплатные газеты («от двери к двери»), контролируемое распространение (бесплатное по почте, выборочно и по заказам).

в начало

 

4. Основы хороших отношений с прессой

Назовем несколько основных принципиальных способов достижения хороших отношений с прессой.

 

(a).   Предоставление услуг медиа. Учитывая информацию, приведенную выше, PR-специалист должен тесно взаимодействовать с медиа. Созданные отношения должны быть двухсторонними.

(b).   Формирование своей репутации как достоверного источника. Присылаемый материал должна быть точным, направляться туда и тогда, когда он нужен. В этом случае журналисты будут считать этот источник надежным, а отношения будут двусторонними и прочными.

(c).    Обеспечение качественными образцами. Например, хорошими, интересными, воспроизводимыми фотографиями, имеющими соответствующий сопроводительный материал. Кроме того, с появлением компьютерного прямого ввода новостные релизы могут быть набраны отправителем, в результате чего особой необходимости для перепечатывания присланного материала или его исправлений нет.

(d).   Взаимодействие в обеспечении материалом. Например, организация интервью для представителей прессы с известными личностями, когда это требуется.

(e).   Обеспечение возможности для проверки материала. Например, предоставление журналистам возможности увидеть описываемые процессы своими глазами.

(f).     Формирование и упрочение личных взаимоотношений с представителями медиа. Отношения должны основываться на доверии и взаимном профессиональном уважении.

в начало

 

5. Противоречивые сферы ответственности и различные степени лояльности

Лояльность заслуживает небольшого обсуждения. Нужно осознавать, что PR-специалист и журналист имеют в своей работе разные и иногда противоречивые цели и уровни лояльности. Такая контрастность ролей может быть обобщенно сведена к следующему.

 

(a).   PR-специалист

(i).          Главная его обязанность ответственность перед клиентом или работодателем, при условии, что это не противоречит профессиональной этике, законодательству или общественным интересам.

(ii).        Выполнение согласованных PR-программ; цель добиться максимальных знания и понимания организации-клиента или работодателя, товаров и услуг.

 

(b).   Журналист

(i).          Первая обязанность журналиста ответственность перед своим издателем, чьей политике, задаваемой в повседневной жизни редактором, он должен следовать. В основном наиболее вероятной политикой является одна сделать издание прибыльным, при этом прибыль получают за счет либо цены издания, либо выручки от рекламы, либо комбинируя первое и второе. В наши дни газеты и журналы не полагаются целиком на доходы от рекламы, а в некоторых случаях и вовсе на них не полагаются. Это означает, что журналист должен писать материалы, которые газеты могут продать.

(ii).        Так как необходимо удовлетворить запросы читателей, вполне вероятно, что то, что читатели хотят прочитать, равно как и то, что слушатели хотят услышать, а зрители увидеть, не является тем, что PR-специалист хочет опубликовать или выпустить в эфир. В результате складывается ситуация, когда медиа предпочитают плохие новости хорошим. Несчастья часто действуют более возбуждающе, чем успех, и это, вероятно, характерно для английских СМИ, большая часть аудитории которых, например, жаждет скорее развлечений, а не серьезных новостей. PR-специалист должен примириться с этими противоречиями и аномалиями и считать, что это не проявление цинизма, а просто реалии жизни. В связи с этим данная ситуация просто воспринимается как противоречивая.

в начало

 

ЧТО ТАКОЕ НОВОСТЬ?

 

6. Пригодность для освещения в прессе

Поскольку PR-специалист хочет опубликовать новости, и поскольку его материал будет оцениваться на степень пригодности для печати, мы можем справедливо спросить: что такое новость? Немецкий читатель может справедливо думать, что английской прессе недостает «новостей», и что только Daily Telegraph является достойным в этом отношении изданием, сопоставимым с Frankfurter Allgemeine. Американская пресса записана в конституции как «четвертая власть», а разоблачение Уотергейтского дела в Washington Post было типичным проявлением роли американской прессы. Во многих развивающихся странах могут преобладать политические новости, тогда как в популярной английской газете они могут занимать гораздо меньшую площадь.

В Великобритании насыщенная политическими новостями газета может продаваться тиражом около 400 тыс. экземпляров, в то время как тиражи популярных газет составляют 4 млн.

Несмотря на это английская пресса существенно отличается от остальной мировой прессы. Это объясняется одним: национальные ежедневные газеты обращаются к различным социальным классам и публикуют только то, что может заинтересовать эти классы. Разбивка на классы (см. 20: 6(n)) показывает следующую привязку (социальные классы, как они используются JICNARS):

 

 

Социальные классы

Газеты

А

Верхний средний класс

The Times, Financial Times

В

Средний класс

Daily Telegraph, Guardian, The Independent

С1

Нижний средний класс

Daily Express, Daily Mail

C2D

Рабочий класс

Sun, Daily Mirror, Daily Star

 

В других странах деление на классы может проводиться по другим основаниям: религиозному (например, католики или протестанты), политическому (например, христианские демократы или социал-демократы) или языку (например, английский или французский). Все это примеры того, как разные люди интересуются новостями различного рода.

в начало

 

7. Определение понятия «новость»

Новость это информация, которая еще не известна получателю.

 

Анализ

(a).   Новость не обязательно сообщает о текущих событиях. Новостью может также быть что-то, интересное для читателя. Иногда «серьезные» новости о политических или общественных событиях называются «первой полосой» или «жесткими новостями». Именно такие типы новостей распространяют Reuters и Press Association. Но новостью также может быть информация о новой губной помаде, итогах деятельности компании или лошадь, которая наиболее вероятно победит в скачках Дерби. Подписчики платят Two-Ten Communications за распространение их «деловых новостей» или «новостей о компании».

(b).   Новости не обязательно должны быть «свежими»: если что-то никогда ранее не публиковалось, это также «новость». Тем не менее, каждый должен сознавать понятие несвежих (stale) новостей: изредка газета может сообщать о том, что случилось несколько дней назад. Но информация о продукции может быть новостью, как бы давно эта продукция ни была выпущена, если информация о ней до настоящего времени была недоступна. Более того, PR-материал о новом продукте может одинаково хорошо появляться и в ежедневной газете, и в еженедельнике, и в ежемесячном издании, т.е. в публикациях с самой различной периодичностью.

в начало

 

НОВОСТНОЙ РЕЛИЗ

 

8. Проверка PR-материала

Пригодность для освещения в печати означает, что информация обещает быть интересной для читателей и поэтому ценной для издателя. Однако PR-специалист должен всегда применять эти стандарты для проверки всех новостных релизов, статей и фотографий, предоставляемых на рассмотрение редакторам, и всех событий, которые будут предложены представителям прессы. Нужно задаться вопросами: действительно ли это стоящий материал, улучшит ли эта фотография страницу, почему журналисты могут не уделить свое время и внимание планируемой встрече? PR-специалист должен сам быть судьей и уметь достаточно объективно судить о пригодности материала для печати.

в начало

 

9. Плохие релизы и плохой PR

Опытные редакторы по содержанию новостных релизов умеют достаточно точно судить об имидже организации. Однако в мире PR ничто не делается хуже, чем написание новостных релизов. Редакторы постоянно разочаровываются качеством получаемых ими релизов, и это может не только быть пагубным для отношений с прессой, но и способствовать формированию плохого мнения о приславшей такой релиз организации. Это печальный факт, хотя готовить релизы, которые удовлетворяют требованиям редакторов, относительно несложно, и некоторые релизы написаны именно так.

Хороший новостной релиз должен передать материал так, как его изложил бы журналист, давая ту же информацию. Это не должно быть чем-то вроде «мы испытываем чувство гордости, объявляя», не используйте местоимение «мы», не занимайтесь самовосхвалением. В любом случае новостной релиз не должен быть подобен рекламе. Простейший способ научиться писать новостные релизы внимательно читать газету. Очень немногие релизы, получаемые редакторами, похожи на описание событий, которые можно увидеть в печати. Мы еще вернемся к этому вопросу подробнее.

в начало

 

10. Квалифицированное представление материала

Улучшению связей с прессой способствуют четыре фактора.

 

(a).   Релизы должны быть написаны в стиле, используемом журналистами, который существенно отличается от стилей написания эссе, письменных ответов на вопросы или основных статей. Газетное сообщение также пишется в своем, особом, стиле. Фактически хорошее сообщение часто появляется тогда, когда оно подписывается (см. 8 (а)) журналистом, согласившимся использовать предоставленное PR-сообщение в качестве основы для своего отчета. Вот в таких случаях успех часто гарантирован!

(b).   Релизы должны отправляться в виде рукописи и соответствовать скорее правилам печати, а не тем, которые используют в своей практике секретари. PR-специалист должен проинструктировать секретаря, печатающего релиз, выделять абзацы, пропускать точки в названиях организаций, т.е. писать IPR, а не I.P.R., и избегать ненужного использования прописных букв, как это делается в Financial Times. Так, не следует писать Генеральный Директор, лучше генеральный директор. Кроме того, релизы должны иметь профессиональный вид, что для редактора всегда приятнее, поскольку исправлять присланные материалы дополнительная работа.

(c).    Релиз должен соответствовать журналу, в который он посылается. В технических материалах для технической прессы должна быть использована правильная терминология. Но нет смысла посылать историю жизни бизнесмена в газету, которая печатает только одну или две строки о новых назначениях на должностные позиции.

(d).   Чтобы релизы своевременно были напечатаны, их следует отправлять в тщательно выбранные издания заблаговременно. Для этого необходима умелая компоновка списков медиа, знания того, какие издания печатают те или иные материалы, а также используемых процессов печати и предельных сроков приема поступающих материалов. Каждый тематический материал требует своего списка, и поэтому стандартный список редко позволяет удовлетворить все запросы. Например, стандартный список может содержать ежемесячные, еженедельные и ежедневные издания, но релиз о конкретном событии для еженедельных и ежемесячных публикаций может оказаться запоздавшим. Их редакторы могут быть раздражены тем, что хороший материал поступил к ним слишком поздно, для того чтобы напечатать его, и они могут начать критически относиться к PR-специалисту, который не потрудился узнать крайние сроки присылки подобных материалов.

в начало

 

11. Как писать релизы

Простейший способ научиться писать новостные релизы изучение газетных сообщений и осознание того, как они написаны, и на основе этого изучение специальных приемов. Читая газеты, можно заметить две следующие основные особенности.

 

(a).   Во вступлении точно указывается тема. В релизе темой редко является название организации, но часто то, что организация сделала. Например, предпочтительнее вариант «Новый маршрут в Японию предлагается авиакомпанией British Airways», а не «British Airways предлагает новый маршрут в Японию».

(b).   Начальный абзац представляет собой резюме всего материала, он позволяет понять смысл всего сообщения, даже если больше ничего напечатано не было бы.

Занятые редакторы утверждают, что у них всего «одна вторая полоса», которую они должны заполнить подходящими релизами, и поэтому те материалы, которые не соответствуют требованиям для печати, отвергаются. Ежедневно редакторы получают сотни релизов, и именно первый абзац часто служит тем критерием, по которому присланный материал отправляется либо в печать, либо в корзину. Так, Press Association в Лондоне каждое утро заполняет две большие корзины релизами, не пригодными для печати.

в начало

 

12. Формула из семи составляющих (SOLAADS)

Существует испытанная формула для проверки данных, которые надо включить в релиз. Эта формула предложена автором этой книги (Фрэнком Джефкинсом) и называется SOLAADS (по первым английском буквам ее составляющих).

 

1.        Тема (Subject) о чем история?

2.        Организация (Organisation) каково название организации?

3.        Размещение (Location) где находится организация?

4.        Преимущества (Advantages) что предлагается новое и какие выгоды это сулит?

5.        Приложение (Applications) какова польза, кто потребители?

6.        Подробности (Details) какие размеры, цвета, цены, кто исполнители или другие детали.

7.        Источник (Source) отличается ли он от размещения, например размещение может быть местом, где выполняется работа, а источником может быть адрес главного офиса.

 

Общее расположение материала, подготовленного с учетом этой формулы, показано на рис. 9.1.

в начало

 

13. Преимущества формулы SOLAADS

Эта формула задает следующие преимущества.

 

(a).   Контрольный список данных, которые необходимо иметь перед написанием релиза.

(b).   Общее содержание релиза, показывая очередность информации, что позволяет излагать материал в той же последовательности, в какой его целесообразно представить читателям.

(c).    Представляет собой контрольный список, используемый для того чтобы автор мог понять, не упущена ли в изложении какая-то необходимая информация. Редактору не следует звонить и спрашивать о более важной информации, которую опытный автор обязательно включил бы сам.

(d).   Формула не означает, что должно быть всего семь абзацев и не более. Она только задает порядок очередности включаемой информации.

 

Рис. 9.1. Расположение материала в новостном релизе, подготовленном с учетом формулы SOLAADS

 

Рис. 9.1. Расположение материала в новостном релизе, подготовленном с учетом формулы SOLAADS

 

(e).   В первом абзаце должны быть точно указаны тема релиза; название организации (хотя полное название давать не следует: Mazda предпочтительнее, чем Mazda Car Imports (GB) Ltd, a Meccano лучше, чем Meccano Ltd); размещение, если это необходимо или если оно отличается от источника; и сущность материала. Тема должна быть обязательно выделена особо. Затем материалу придают формализованный вид, используя для этого пункты 4, 5 и 6 из формулы из семи составляющих.

В наше время, когда на мониторе редакторского компьютера или на экране дисплея можно показать только первый абзац, очень важным является «введение». Никогда не пишите его замысловато, это не головоломка!

(f).     В заключительном абзаце следует точно указать полное название, адрес и номер телефона организации, например: «Банка кофе Red Rose выпущена и продается компанией Old English Pottery Co Ltd, Вестерн Уоркс, Овертон, Шропшайр, телефон ХХХХХ». Этот абзац могут напечатать, а могут и не напечатать (он содержит большое количество информации о компании, которая часто бессистемно включается в первые абзацы многих плохих новостных релизов). После этого нужно указать фамилию и номер телефона человека, пославшего релиз, то есть PR-специалиста, которому при необходимости можно задать дополнительные вопросы. На каждом релизе должна стоять дата его отправления. Если релизы выходят часто, им следует присваивать серийные номера.

в начало

 

14. Другие виды новостных релизов

Приведенная выше формула идеальна для материала о новом продукте или услуге, или о новой недвижимости, или о таких структурах, как колледжи, универсальные магазины, фабрики, мосты, доки или аэропорты; она может быть адаптирована к многим темам. Тем не менее, существуют и другие разновидности релизов, которые не соответствуют предложенному выше порядку изложения.

Перечислим шесть видов релизов.

 

(a).   Релиз, подготовленный по формуле SOLAADS. В идеале по размеру он должен быть ограничен одной стороной листа. Помните, насколько мало места есть у редактора, помните также, что при сокращении редактором длинных материалов вероятность внесения ошибок возрастает.

(b).   Информационный материал фонового типа. Это релизы, не предназначенные для публикации, они обновляются постоянно. Их цель проинформировать журналистов о состоянии дел в организации.

(c).    Технические релизы с резюме. Для представления продукции технического характера, как правило, требуются длинные релизы (на две или три страницы), а релиз, начинающийся с краткого изложения сущности с последующим раскрытием подробностей, значительно поможет редактору.

(d).   Релиз обобщенного типа, сопровождающий доклад или речь. Такие документы, как доклады, каталоги и ежегодные отчеты, проекты будущих выступлений должны сопровождаться релизами, в которых кратко объясняется, о чем документ и на что следует обратить особое внимание, что в нем нового или что наиболее важно. Если этого не сделать, редактор может не обратить внимания на присланный документ, а даже если его и прочитает, может не обратить внимание на то, что в нем действительно важно и достойно освещения в печати.

(e).   Обширный сопроводительный материал к рисунку (фотографии). Это промежуточный вариант между подписью к рисунку (фотографии) и релизом. Он используется, когда рисунок (фотография) действительно передает материал и нуждается в подробном пояснении. Может быть использовано дублирование сопроводительного материала, что позволяет отделить одну его часть и использовать ее отдельно, например, в качестве заголовка для новостного релиза.

(f).     Краткое уведомление. Релизы о таких простых вопросах, как новые назначения или изменение адреса, лучше всего готовить в виде всего одного предложения или одного абзаца, т.е. именно в таком виде, в каком обычно в прессе о них и сообщается. Так, деловые газеты и торговые журналы часто ограничивают сообщения о новых назначениях всего несколькими словами.

в начало

 

СТИЛЬ ПИСЬМА

 

15. Как писать новостные релизы

Новостной релиз, вероятно, наиболее труден для написания, в том числе и для PR-специалиста, потому что его стиль значительно отличается от остальных. Наибольшая трудность состоит в том, что другие люди, особенно те, кто утверждает релизы, могут постараться переделать релиз в рекламу и в результате в какой-то степени разрушить его ценность как печатного материала. Такому вмешательству следует сопротивляться на том основании, что это стандартная публикация. Здесь должен действовать строгий порядок, основанный на следующем.

 

(a).   Предпочтительнее короткие абзацы, короткие предложения и короткие слова. Это вообще характерно для современного издательского стиля, они более сложны для сокращений или для внесения изменений, перепечатывания и позволяют сохранять правильную тональность. Да и выбор слов должен быть соответствующим: скажем, лучше «дом», а не «резиденция».

(b).   Материал должен, по возможности, помещаться на одной странице.

(c).    Следует избегать преувеличений. Цветистые прилагательные и самовосхваления могут восприниматься редакторами как «пузыри». Избегайте таких выражений, как «величайший в мире», «знаменитый» или «лидер качества». Новостной релиз должен представлять только фактическую информацию.

(d).   Избегайте и излишних обобщений, и излишне подробных объяснений. Не используйте таких мало значащих выражений, как «экономичный», «сохраняющий деньги», «доступный» или «экономящий время», а объясните, почему описываемый вами продукт именно такой, предоставьте факты, позволяющие судить о его достоинствах и преимуществах по сравнению с аналогами. Не говорите «заманчивые цвета», а опишите точные цвета и, возможно, укажите, сколько их.

(e).   Не пользуйтесь речевыми штампами, например, «уникальный», «исчерпывающие исследования», «широкий диапазон», «это знак времени» или «способствующий». Только об очень немногих вещах в нашем мире можно действительно сказать, что они «уникальны».

(f).     He ссылайтесь на высказывания лидеров, пока они не произнесут действительно чего-нибудь оригинального.

(g).   Не используйте один и тот же релиз для всех изданий. Напишите различные версии для разных видов изданий, например, местной, технической, деловой и национальной прессы все они требуют предоставления соответствующей информации.

в начало

 

16. Представление новостного релиза

Релиз это рукопись. Мы уже говорили (см. 10 (b)), что релизы это рукописи, представленные для дальнейшей печати, а не деловые письма. Хорошо представленный релиз показывает, что PR-специалист профессионал, который знает и понимает, чего он хочет. Такой релиз представляет собой элемент общих отношений с прессой, часть тех услуг, которые организация через этого специалиста предоставляет прессе. Для соблюдения стиля нужно помнить следующие простые правила. (Обратите внимание, что стиль книгоиздателей может по некоторым позициям отличаться от стиля прессы.)

 

(a).   Бланк. Релиз должен быть напечатан на специально разработанном и напечатанном бланке, отличающемся от бланка для деловых писем. Наверху могут быть слова, такие, как «Новости от» или «Информация от», далее следует название организации и, возможно, ее логотип (символ). Адрес и номер телефона лучше печатать в низу страницы. Лучше пользоваться всего одним цветом, так как слишком бросающийся в глаза заголовок новостного релиза выглядит как письмо с предложением что-нибудь купить или как рекламное сообщение, а это порождает ложное впечатление. Итак, передаваемый материал должен быть интересен сам по себе, а используемый для него бланк должен быть простым и неброским, насколько это возможно. На бланке должен быть указан отправитель, но без попыток рекламировать его деятельность.

(b).   Заголовки. Заголовок должен сообщать, о чем идет речь в вашем материале. Придуманный вами остроумный заголовок не нужен: редакторы напишут свой заголовок, соответствующий стилю их издания или выделенной для релиза площади.

(c).    Подзаголовки. Они не обязательны, так как сам редактор решает, нужны ли они или нет. Тем не менее, для большей ясности, например, при сообщении длинного материала технического характера можно ввести промежуточные подзаголовки, то же самое целесообразно делать, если в материале более одного сообщения, например, о модели А и о модели В. В основном подзаголовки это приемы, используемые при дизайне страницы.

(d).   Абзацы с отступом. Первый абзац релиза следует писать без отступа, хотя некоторые газеты делают отступ во всех абзацах. Последующие абзацы должны даваться с отступом.

Никогда на используйте блоковые абзацы (абзацы без отступа, но с пробелами между соседними абзацами). Весь материал лучше печатать с двойным пробелом между строчками и с обоих сторон оставлять достаточно широкие поля.

(e).   Прописные (заглавные) буквы. Не пишите название компании или продукции полностью заглавными буквами, например, лучше Cadbury, а не CADBURY. Первая заглавная буква должна использоваться только в именах собственных, например Смит, и географических названиях, например, Лондон, Лагос, Лусака. Никогда на используйте заглавные буквы для обозначения должностей. Они должны даваться в следующем виде: генеральный директор, председатель, директор по продажам и т.д. Допускается писать с заглавной буквы титулы высокопоставленных лиц, например Премьер-министр, Государственный секретарь, Президент, Архиепископ, Главный раввин, Шейх, но деловые титулы не начинаются с заглавных букв, хотя большинство политических, религиозных, военных и академических титулов начинается с заглавной буквы.

(f).     Подчеркивание или выделение. В тексте ничто не должно быть подчеркнуто или выделено, как это делается, когда указывается печать курсивом. Только редактор решает, что надо как-то особо выделить.

(g).   Точки в аббревиатурах. В аббревиатурах знаки препинания не ставятся. Нужно писать IPR, USA, IBM или ITT, а не I.P.R., U.S.A., I.B.M. или I.T.T. Как вы можете видеть, аббревиатуры с точками безобразны и раздражают и к тому же на них бесполезно тратится место. Но такие сокращения, как «т.е.» или «т.д.» нужно писать с точками.

(h).   Цифры. Принято, что числа от одного до девяти пишутся словом, а от десяти и далее цифрами (за исключением дат, цен, размеров или адресов, когда все пишется цифрами). Большие числа для ясности должны расшифровываться, например, один миллион.

(i).     Даты. Пресса в своих публикациях обычно на первом месте указывает месяц, а затем дату, но без окончания, например декабрь 23 (а не декабрь 23-е). Однако в некоторых газетах используют и другой вариант: 23 декабря. В написаниях дат окончания «-ый»,«-ья», «-ые» и им подобные не используют.

Если в релизе приводится отчет о проведенных событиях, никогда не используются такие слова, как «недавно», «сегодня», «следующий месяц», «следующий понедельник», и подобные им выражения: они могут внести только путаницу. Такой подход может затруднить работу редакторам ежедневных, еженедельных или ежемесячных изданий. Использование слова «недавно» может создать впечатление, что журнал предлагает своим читателям «черствые новости»! Если иногда используется слово«сегодня», за ним в скобках дается дата, к которой оно относится.

(j).     Продолжение. Если в материале больше одной страницы, в нижнем правом углу каждой страницы необходимо поставить слово «дальше» или «см. продолжение». Наверху следующей страницы укажите название материала, например, «Новый миксер для кофе», номеруя каждую страницу после первой.

(k).   Кавычки. Кавычки должны использоваться только для Передачи речи других лиц или фактических цитат. Поэтому неправильно, когда в кавычки заключаются названия продуктов или какие-то имена. Конечно, у некоторых издательств имеется собственный стиль подачи материалов, и некоторых из них могут использовать кавычки в названиях книг, пьес, музыкальных произведений, хотя чаще с этой целью используют курсив. В но-востных релизах ни один из этих вариантов не используется, не применяется также и подчеркивание.

(l).     Запрещение. Фактически это просьба не печатать присланный материал до оговоренной даты или времени. Конечно, редактор не обязан выполнить эту просьбу. Но существуют правила, обязательные для выполнения, например, правила, действующие на фондовой бирже, или правила, обусловленные разницей во времени в странах, и т.д. Разумеется, редакторы могут позволить себе проигнорировать необоснованные просьбы. Справедливо и обратное: авторы не должны ставить на присылаемом материале пометку: «Для немедленного опубликования». Такая пометка вообще вызывает недоумение: если материал не требует оперативного появления печати, зачем его присылать?

(m). Авторство. В конце релиза автор должен указать свою фамилию и номер телефона. Очевидно, что эти данные означают конец присланного материала. Поэтому нет необходимости писать слово «конец». Другое дело, когда в редакции какие-то материалы циркулируют на небольших листах бумаги. В этом случае целесообразно последний из них как-то специально пометить, чтобы было ясно, что предоставлен весь материал.

В Европе, Северной Америке и других промышленно развитых странах не принято печатать фамилию автора в конце релиза. Однако во многих африканских странах фамилия автора, как правило, указывается. Это делается для того, чтобы избежать публикации несогласованных релизов, которые могут содержать ложную информацию, как это произошло, например, в Нигерии.

в начало

 

17. Эксклюзивные статьи, подписанные автором

Такой материал требует совершенно другого литературного стиля. Эти статьи (exclusive signed feature articles) не новостные релизы и, конечно, не просто более длинные новостные релизы. Это совершенно иной тип редакционных материалов, требующий другого стиля, отличающегося от газетной статьи. Хотя, конечно, некоторые общие правила к печатным материалам применяются и здесь, но статья отличается от новостного релиза следующим.

 

(a).   Обычно она значительно длиннее и поэтому требует большего места.

(b).   Она является эксклюзивной, в то время как новостной релиз отправляется любым изданиям, которые могут им воспользоваться.

(c).    Скорее всего этот материал не будет редактироваться или переписываться в редакции, как это происходит с новостными релизами.

(d).   Обычно статья публикуется за подписью автора, и часто автор известное лицо. Статья может быть написана и профессиональным «литературным подденщиком» (ghost writer), но быть подписана, например, генеральным директором.

(e).   В отличие от новостного релиза статья не требует компактного изложения в первом абзаце. Первый абзац статьи должен побудить читателя прочитать весь материал и выяснить, о чем здесь говорится. Первый ее абзац должен быть не более чем введением, как в эссе.

(f).     Если стиль написания новостных релизов должен быть полностью фактическим и не содержать комментариев, в статью можно включить анекдоты, шутки, воспоминания, вопросы, цитаты, примеры, случаи из личной жизни, собственные мнения, цитаты из интервью и т.д. Используемый словарный состав статьи может быть более богатым, хотя и здесь не следует пользоваться «цветистыми фразами», излишне часто ссылаться на авторитетных лиц или восхвалять себя, хотя демонстрация гордости за свои достижения вполне оправдана. И, конечно, следует избегать речевых штампов.

(g).   Эксклюзивно подписанная статья имеет более длительный срок жизни, в то время как новостной релиз редко существует долго, хотя получает свой номер и, возможно, становится частью литературы по какой-то отдельной теме. Продолжительность жизни статьи может быть увеличена, если автор заказывает (своевременно) репринтные отпечатки у издателя. Эти репринтные материалы могут использоваться при прямых рассылках по почте, в качестве материала, который продавцы вручают клиентам, или в качестве раздаточного материала на выставках. При условии, что информация не имеет каких-то строгих дат, некоторые репринтные материалы могут оказаться полезными в течение нескольких лет.

 

Статьи могут готовиться следующим образом.

 

(i).          Их может написать PR-специалист организации.

(ii).        Они могут быть заказаны какому-нибудь автору, не состоящему в штате ни одного издания.

(iii).      Такой автор может написать статью для председателя совета директоров, генерального директора или для некоторых других должностных лиц компании.

(iv).      Выступление и материалы представителей компании могут быть предложены в виде подобных статей.

(v).        Статья может быть заказана PR-консалтинговой структуре.

(vi).      Статьи могут готовиться Two-Ten Communications.

(vii).    Статьи могут готовиться компанией EIBIS (см. 18).

(viii).  Для написания статьи сотрудник компании или редактор внутрифирменного издания может быть отправлен для посещения какой-то организации.

 

Написание статей обычно требует большого времени. Прежде всего необходимо продумать основную идею; если тема предложенной статьи успешное использование товара или услуги, это может потребовать получения разрешения у клиента. Затем необходимо обговорить тематику с редактором соответствующего издания. Чтобы написать статью, необходима определенная подготовительная работа, а это часто требует поездок, проведения интервью и собственных расследований. Далее необходимо написать статью непосредственно и проверить ее на точность с теми людьми, которые предоставили для нее информацию. В некоторых случаях могут потребоваться фотографии. И наконец, одобренная статья должна быть передана редактору к установленному времени, чтобы она могла появиться в конкретном выпуске. Все это требует времени и соответствующих денежных расходов, однако статья занимает особое место в издании и имеет более высокий статус, чем новостной релиз. Более того, поскольку ее содержание обсуждалось заранее, хорошо написанная статья скорее всего редактором перерабатываться не будет.

в начало

 

18. Синдицированные статьи

Синдицированные статьи (syndicated articles) не являются эксклюзивными, они публикуются более чем в одном издании. Однако их не следует посылать в конкурирующие издания, и, предлагая такую статью редакторам, следует указывать, что она не подлежит передаче каким-либо изданиям. Типичный пример синдицированных статей статьи на тему отпусков, которые предлагаются вечерним газетам в разных городах страны. Синдицированные статьи не должны распространяться так же, как новостные релизы. Лучше всего выслать редактору краткое изложение вашей идеи и получить подтверждение на готовность опубликовать такой материал.

Синдицированные статьи предлагает агентство Two-Ten Communications, используя либо поступающие к нему статьи, либо статьи, написанные специально его сотрудниками для клиентов. Каждую неделю в 170 ежедневных газет в Великобритании отправляются «корзины» названий, сопровождаемые первым абзацем, и редакторы этих газет могут запросить статью или статьи, которые их заинтересовали. Эти статьи хранятся в Two-Ten Communications на дисках и могут пересылаться заказчикам в электронном виде (см. 23).

Компания EIBIS готовит статьи для рассылки в другие страны, занимается их переводом и рассылкой редакторам в странах, которые выбрал клиент (см. 23).

в начало

 

ВЕДЕНИЕ ПЕРЕГОВОРОВ С РЕДАКТОРАМИ

 

19. Публикации в результате переговоров

Статьи не должны писаться в расчете на то, что ими кто-нибудь заинтересуется, а затем отправляться редакторам в надежде, что те их опубликуют. Лучший способ выбрать подходящее издание и отправить туда вашу идею с просьбой ее рассмотреть. Если редактору идея понравится, он вам сообщит желательный объем статьи (обычно задается количеством слов), требуются ли сопровождающие фотографии и когда ее необходимо предоставить. Отправляя свою идею, PR-специалист должен отвечать за точность информации, содержащейся в статье, обещать минимизировать в ней коммерческие ссылки и гарантировать, что он имеет разрешение писать об интересах каких-то структур бизнеса, если они в статье затрагиваются. Таким образом, он фактически получает заказ на написание статьи, но, как правило, никакого гонорара написавшему статью не выплачивается. Однако некоторые издания известным авторам за PR-статьи выплачивают гонорары.

Ведение подобных переговоров может происходить как письменно, так и в ходе телефонных разговоров (но, разумеется, не следует обращаться с подобными просьбами к редакторам, когда они отправляются на ланч, предлагая при этом их угостить!) Действительно, занятый PR-специалист, который пишет множество статей, не имеет свободного времени, чтобы тратить его на развлечения редакторов. Да и редактору необходима хорошо написанная интересная статья, доставленная вовремя, а не бесплатное угощение за ланчем.

Другими словами, PR-статья должна публиковаться на основе ее достоинств: редактор должен захотеть ее напечатать.

в начало

 

ВСТРЕЧИ С ПРЕССОЙ

 

20. Три вида встреч

Существует три основных вида встреч с представителями СМИ. Рассмотрим их.

 

(a).   Пресс-конференция. Это встреча с журналистами, которые пришли, чтобы получить информацию в ходе ее обсуждения. Такая пресс-конференция может организовываться очень оперативно и проводиться как в помещении компании, так и в арендованном помещении. В этом случае угощение гостей бывает минимальным. Пресс-конференции часто проводятся в аэропортах при прибытии из-за границы интересной важной персоны. Обычно для этих целей используются помещения пресс-центра аэропорта, конечно, для этого необходимы контакты с PR-сотрудником аэропорта.

(b).   Прием представителей прессы. Представители прессы собираются скорее на мероприятия социального характера, с организацией бара, буфета или ланча, а также программы общения, демонстраций (возможно, и аудиовизуального характера). Для организации подобного мероприятия могут потребоваться недели, а то и месяцы.

(c).    Посещение предприятий или иных структур организации. Журналист или группа представителей прессы приглашается, например, посетить фабрику, на официальное открытие или демонстрацию работы оборудования. Такое мероприятие может потребовать организацию доставки участников, их угощения и, возможно, ночлега. Подобные мероприятия могут проводиться и за границей, например, на винодельческих предприятиях или с посещением мест отдыха, обслуживаемых туристической компанией.

Хотя пресс-конференция более простое мероприятие, чем два предыдущих, но все они должны иметь ценности с точки зрения новостей, и в этом отношении важна хорошая организация.

в начало

 

21. Организация встреч с прессой

Плохая организация приема представителей прессы недопустима, поскольку хорошие отношения с прессой будут нарушены. PR-специалист не может этого допустить. Чтобы никаких казусов не произошло, при подготовке необходимо (и обычно этого достаточно) соблюдать определенную последовательность действий.

 

(a).   Планировать прием заранее, выбрав дату и время, которые наилучшим образом подходят для публикации материала Присутствующими на приеме журналистами. Хорошим правилом для времени и даты освещения в ежедневных газетах, еженедельных и ежемесячных журналах является «начало дня, начало недели, начало месяца». Однако это характерно для таких центров прессы, как Лондон, а для регионов или для других государств более подходящим может быть другое время суток, часто более позднее.

(b).   Выбрать подходящее помещение, учитывая при этом наличие общественного транспорта, возможности парковки автомобилей.

(c).    Указать на пригласительном билете время проведения мероприятия.

(d).   Разослать приглашение выбранным гостям заранее, по крайней мере, за две недели, и указать, каким образом они могут подтвердить свое согласие. Это могут быть карточки возврата, номера факса или электронного адреса; все это позволит организаторам знать, сколько, вероятно, гостей будет участвовать в мероприятии. Также следует предусмотреть варианты отказа от участия или случаи, когда от приглашенных не будет получено никаких ответов.

 

Представители радио или телевидения обычно приглашаются на другой день или в другое время.

 

(e).   Удостовериться, что угощение для гостей качественное. Причем еда более важна, чем напитки.

(f).     Подготовить заранее все необходимое для выступающих (видеомагнитофоны, телевизоры, видеофильмы, проекторы, экраны, экспонаты, образцы, фотографии и т.д.).

(g).   Обеспечить необходимой информацией, однако не следует перегружать приглашенных слишком большими ее объемами, содержащими к тому же много бесполезных для них материалов.

 

Часто организаторы совершают ошибку, вкладывая в так называемый раздаточный материал портреты председателей совета директоров, внутрифирменные издания, прайс-листы и рекламные букеты. Журналисты обычно скептически относятся к таким материалам, называя их «мусором», часто «забывая» в зале или в такси, возвращаясь в офис, а еще чаще выбрасывают в мусорные корзины. То, что им нужно так это материал, который они могут положить себе в карман. Фотографии можно разместить на стенде, заинтересовавшиеся сами попросят их.

 

(h).   Идентифицировать гостей можно, используя именные значки и карточки, что значительно облегчает им общение друг с другом. Но следует иметь в виду, что необходимо отличать персонал от гостей.

(i).     Строго соблюдать указанное в программе расписание мероприятия, так как журналисты люди занятые. В таких крупных городах, как Лондон, одновременно могут проводиться несколько приемов для прессы; и журналисты стремятся посетить каждый из них. В других случаях они могут выбрать те мероприятия, на которых они рассчитывают получить наиболее подходящий для себя материал. Редакторы национальных ежедневных газет, как правило, принимают все приглашения на подобные мероприятия, но решают, какое из них действительно посетить, обычно в последний момент.

(j).     Иметь достаточное число сотрудников для общения с гостями, но число таких сотрудников не должно превышать число приглашенных.

(k).   He следует приглашать на одно мероприятие с журналистами других гостей, например клиентов. Конечно, возможно, это искушение пригласить друзей по бизнесу на встречу с прессой, но в этом случае вы не сможете контролировать их ответы на вопросы представителей прессы.

в начало

 

22. Другие аспекты связей с прессой

О фотографиях, распечатках фотографий и сопроводительных к ним материалах мы поговорим в гл. 16, а об особых запросах радио и телевидения в гл. 18.

в начало

 

23. Помощники в связях с прессой: справочники и службы

Приведем некоторые источники информации и специализированные службы, доступные в Великобритании.

 

(a).   Advance. Издается Themetree (см. ниже). Ежемесячное приложение в виде отдельных листов рассылается подписчикам, которые указывают в своих заявках интересующие их рубрики; в дальнейшем им высылаются соответствующие статьи, появляющиеся в британской прессе.

(b).   Bacon's Publicity Checker USA. Это двухтомный справочник для лиц и организаций, интересующихся американской и канадской прессой. В Великобритании его можно получать через PR Planner Ltd, Romeike Group (Hale House, 290-296 Green Lanes, London N135TP).

(c).    Benn's Media. Двухтомный справочник примерно о 15 тыс. британских и 35 тыс. иностранных журналах и газетах; имеет также разделы о ВВС и ILR и об отраслевых медиа. Издается Benn Business Information Services Ltd (Riverbank House, Angel Lane, Tonbridge, Kent TN9 1SE).

(d).   Editors. Шеститомный справочник, с дополнительными новыми томами, публикуемыми ежемесячно, ежеквартально, раз в полгода или ежегодно. Отдельные тома охватывают газеты, радио, телевидение; публикации делового и профессионального характера; местные ежедневные и еженедельные газеты; журналы для потребителей или по проблемам отдыха и т.д. Существует также Mediadisk Plus с медийной базой данных PR Planner и Editors, имеющей гибкое программное обеспечение. Информация каждый день обновляется через модем, тот же самый канал используется для отправки электронных копий и выбора медиа в PR Newslink для дальнейшей дистрибьюции. Является частью Romeike Group (см. выше).

(e).   EIBIS International. Пишет, переводит и распространяет новостные релизы, предоставляет фотографии, переводит статьи очеркового типа для иностранной прессы (120 Wootton Street, London SE1 SLY).

(f).     Hollis Europe. Охватывает страны Европейского Союза, а также страны, не являющиеся его участниками, страны Центральной и Восточной Европы. Приводит подробные сведения о PR-консалтинговых структурах, ассоциациях, собственных PR-отделах компаний, консультантах по вопросам спонсорства, научно-исследовательских заведениях и информационных источниках из 27 стран (Hollis Directories Ltd, Harlequin House, 7 High Street, Teddington, Middlesex TW11 8EL).

(g).   Hollis UK Press and Public Relations Annual. Указаны компании Великобритании и их сотрудники и отделы, занимающиеся вопросами паблик рилейшнз; PR-консалтинговые структуры, обычно со списками своих клиентов; местные властные органы, добровольные организации и общества; большой раздел посвящен спонсорам и спонсируемых ими организаций (Hollis Directories Ltd, Harlequin House, 7 High Street/ Teddington, Middlesex TW11 8EL).

(h).   Media Pocket Book. Ежегодный карманный справочник сводного характера о медиа, в котором указаны общенациональные газеты, региональные газеты, издания для потребителей, бизнес-журналы и издания профессионального назначения, справочники, обычные, кабельные и спутниковые телевизионные каналы, радио, кинотеатры, услуги непосредственной почтовой рассылки, а также информация экономического и демографического характера. Приводятся данные о тиражах, читательской аудитории и типах читателей. Публикуется Advertising Association совместно с NTC Publications Ltd (PO Box 69, Henley-on-Thames, Oxfordshire RG9 2BZ).

(i).     PiMS International. Обеспечивает компьютерное распространение новостных релизов и охватывает медиа США, Великобритании и Европы. Подписчикам высылаются регулярно обновляемые списки заголовков на заказанную тематику по материалам, поставляемым в PiMS в ходе целенаправленного сбора, по факсу или через непосредственную присылку (PiMS UK Ltd, PiMS House, Mildmay Avenue, London N1 4RS).

(j).     PR Planner / PR Planner Europe. Справочники включают материалы, содержащиеся в медиа, и информацию о возможных контактах, в первую очередь для PRO; публикуются на основе подписки и распространяются в папках с отдельными листами, что позволяет легко вносить изменения и обновлять содержание. Охватывают общенациональные ежедневные издания, воскресные издания, местные еженедельники (по графствам), рекламные и технические издания, радио- и телевизионные сети, различные информационные агентства, редакторов, корреспондентов, авторов очерков и специализированных статей (PR Planner Ltd, Hale House, 290-296 Green Lanes, London N13 5TP).

(k).   Press Cutting Services. В стране существует множество организаций, предлагающих услуги по подбору газетных вырезок, таких, как Romeike & Curtice (тот же адрес, что и у PR Planner); PiMS предлагает подбор вырезок из зарубежной прессы. Другие подобные службы перечислены в Hollis.

(l).     Public Relations Year Book. Ежегодник, издаваемый PRCA. Ассоциация также издает PReview, постоянно обновляемую систему ссылок, услугами которой пользуются организации, которым необходимы профессиональные PR-консультанты.

(m). Themetree Ltd. Издает справочник Advance (см. выше). Имеет Advance Feature Search службу оперативной информации о будущих редакционных материалах; Advance Feature Tracking службу, занимающуюся отслеживанием будущих статей; и ежедневник Conferences and Exhibitions Diary (no Великобритании и Европе) (Themetree Ltd, 2 Prebendal Court, Oxford Road, Aylesbury, Bucks HP19 3EY).

(n).   Two-Ten Communications. Обеспечивает распространение телеграфных и новостных релизов. Предоставляет множество других услуг информационного характера, включая службу городских новостей, услуги по дистанционной передаче фотографий, интервью для радио, справочники по британским и европейским медиа (в томе по Великобритании указано около 11 тыс. изданий); имеется служба распространения международных новостей (Communications House, 210 Old Street, London EC1V 9UN).

(o).   Willings Press Guide. Ежегодник, в котором в алфавитном порядке указываются издаваемые в Великобритании газеты и журналы. Издается также европейский вариант (British Media Publications, Windsor Court, East Grinstead House, East Grinstead, West Sussex RH19 1XA.)

в начало

 

24. Предоставление благоприятных возможностей

Следует отметить, что отношения с прессой заключаются в том, чтобы предоставлять ее представителям благоприятные возможности, а не получать их от них, но и медиа были бы значительно беднее, если бы не было PR-специалистов. Медиа могут быть неизвестны тысячи интересных для читателей тем. Именно PR-специалист помогает редакторам и продюсерам выполнять их работу, и таким образом помогает общественности узнавать больше о своей организации и понимать, чем она занимается.

в начало

 

КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ К ГЛАВЕ 9

 

1.        Какая роль отводится отношениям с прессой?

2.        Укажите два критерия PR-материалов для прессы, сформулированных Айви Ледбеттером Ли.

3.        Что необходимо знать PR-специалисту о сущности прессы, чтобы хорошо понимать ее запросы и добиться с ней хороших рабочих отношений?

4.        Каковы принципы хороших отношений с прессой?

5.        Как вы определили бы сферу ответственности PR-специалиста в отношении медиа?

6.        Что такое социальные слои?

7.        Что означает «новость»?

8.        Что означает понятие «достойность освещения в печати»?

9.        Каковы две характеристики газетных статей?

10.    Поясните сущность акронима SOLAADS.

11.    Существуют шесть видов новостных релизов. Охарактеризуйте их, в каких случаях используется каждый из них?

12.    Что такое «пузырь» и почему редакторы не любят и даже отвергают новостные релизы, в которых имеются подобные «пузыри»?

13.    Что такое речевой штамп? Приведите несколько примеров подобных штампов, появление которых портит новостные релизы.

14.    Какое общее правило применяется к использованию заглавных букв в новостных релизах?

15.    Почему в новостных релизах не должно быть подчеркивания?

16.    Правильно ли поставлены знаки пунктуации в аббревиатурах Е. С. и U. N. Е. S. С. О.?

17.    Как следует передавать цифры в новостных релизах?

18.    Как вы напишите дату «27 июня 1997» в новостном релизе?

19.    Что такое «запрещение» в контексте данной главы и когда оно может использоваться при отправке новостей в медиа?

20.    Объясните разницу между эксклюзивной статьей и синдицированной статьей.

21.    Что вам необходимо узнать и сделать для публикации статьи?

22.    Поясните, почему при написании статьи вы не только должны избегать излишней ссылки на известные имена, но и обещать редактору, что коммерческие ссылки будут минимальными.

23.    Покажите разницу между различными мероприятиями, устраиваемыми для прессы.

24.    Какие основные аспекты следует учесть при планировании пресс-конференции?

25.    Что означает фраза «отношения с прессой заключаются в том, чтобы предоставлять ее представителям благоприятные возможности, а не получать их от них»?

в начало

 

в оглавление << >> на следующую страницу

Hosted by uCoz