Ф

ФАБ

ФАВ

ФАК

ФАЛ

ФАМ

ФАН

ФАР

ФАС

ФАТ

ФАЭ

ФАЯ

ФЕВ

ФЕЛ

ФЕО

ФЕЯ

ФИА

ФИГ

ФИЗ

ФИЛ

ФИМ

ФИН

ФИС

ФЛА

ФЛЕ

ФЛО

ФЛЮ

ФОК

ФОЛ

ФОН

ФОР

ФРА

ФРЕ

ФРО

ФУН

ФУТ

ФЫР

 

 

 

ФАБ

ФАБРИКА

Французское fabricue (завод).

Немецкое Fabrik.

Латинское fabrica (мастерская).

Слово «фабрика» пришло в русский язык из западноевропейских языков в начале XVIII в. Первоисточником является латинское слово faber (ремесленник). «Фабрикой» называют «промышленное предприятие или завод с машинным способом производства».

Родственными являются:

Украинское и болгарское фабрика.

Белорусское фабрыка.

Польское fabryka.

Производные: фабричный, фабрикант, фабрикация, фабрикат.

ФАБУЛА

Латинское fabula, fari (повествовать).

Термин «фабула» латинский по происхождению и в русском языке известен с XVIII в.

Фабула это «сюжет, краткое содержание какого-либо литературного произведения».

Производное: фабульный.

в начало

ФАВ

ФАВОРИТ

Немецкое Favorit.

Итальянское favorito.

Латинское favor (благосклонность).

Существительное «фаворит» заимствовано в начале XVIII в. из латинского языка через итальянский и немецкий. «Фаворит» слово, означающее «лицо, которому оказано особое расположение и которое находится под покровительством и зашитой, как правило, влиятельного лица», является производным от слова «фавор».

Производные: фаворизировать, фаворизовать, фаворитка.

в начало

ФАК

ФАКТОР

Польское factor.

Французское facteur.

Латинское factor (мастер).

Слово «фактор» заимствовано либо из польского, либо из французского языка в XVIII в., а первоисточником является латинское facere (делать). Современное значение слова «фактор» «движущая сила, главный момент, который определяет характер развития какого-либо процесса». А первоначальное значение (до середины XIX в.) было «коммерческий посредник».

Родственными являются:

Украинское и болгарское фактор.

Белорусское фактар.

Чешское и польское factor.

ФАКУЛЬТЕТ

Голландское faculteit.

Немецкое Fakultat.

Латинское facultas (способность).

В русский язык слово «факультет» пришло в Петровскую эпоху, т.е. в начале XVIII в., из немецкого или голландского языка. Первоосновой является латинское facultas.

Факультет это «отделение в вузе, на котором преподают дисциплины определенной области знания».

Родственными являются:

Украинское факультет.

Белорусское факультэт.

Сербохорватское факултет.

Чешское faculta.

Польское facultet.

Производные: факультетский, факультатив, факультативный.

в начало

ФАЛ

ФАЛЬЦЕТ

Немецкое Falsett.

Итальянское falsetto (фальшивый голос).

Латинское falsus (ложный).

Слово «фальцет» пришло в русский язык в XVIII в. со значением «самый высокий звук голоса» из немецкого, где оно, в свою очередь, является заимствованием из итальянского (первоисточник латинский язык).

Производное: фальцетик.

ФАЛЬШИВЫЙ

Немецкое falchs.

Латинское falsus (ложный), fallere (лгать).

Прилагательное «фальшивый», имеющее латинские корни, в русский язык пришло в начале XVIII в. из немецкого.

Производные от данного прилагательного появились довольно поздно в первой четверти XIX в.

«Фальшивым» называют что-либо ненастоящее, поддельное.

Родственными являются:

Украинское фальшивий.

Белорусское фальшывы.

Болгарское фалшив.

Производные: фальшивить, фальшь, фальшивка.

в начало

Федор («Божий дар» – греч.).

Федорович, Федоровна, Федорушка, Федя, Федула, Федька, Федяша.

Именины: 8 февраля, 23 марта, 22 апреля, 8 июня, 4 июля, 20 сентября, 25 ноября, 3 декабря.

ФАМ

ФАМИЛИЯ

Французское famille.

Немецкое Familie (семья).

Латинское familia (домочадцы).

Слово «фамилия» пришло в русский язык в начале XVIII в. из латинского посредством западноевропейских языков.

«Фамилия» это «семейное, полученное от родителей наименование, которое прибавляется к личному имени», а также (устаревшее значение) «семья».

Родственными являются:

Украинское фамiлiя и прiзвище.

Болгарское фамилия (семья).

Чешское familie (семья).

Польское familia (родня, род).

Производные: фамильный (родовой), фамильничать.

в начало

ФАН

ФАНАТИК

Французское fanatique.

Английское fanatic.

Латинское fanaticus (одержимый).

Лексическая единица «фанатик» вошла в словарный состав русского языка в XVIII в. Данное слово заимствовано из западноевропейских языков, первоисточником является латинское fanari (безумствовать).

«Фанатиком» называют «человека, неистово приверженного какому-либо учению, верованию и который при этом крайне нетерпим к другим учениям и верованиям».

Родственными являются:

Украинское, болгарское, сербохорватское фанатик.

Белорусское фанатык.

Чешское fanatik.

Польское fanatyk.

Производные: фанатизм, фанатический, фанатичный.

ФАНЕРА

Голландское fineer (однослойная фанера).

«Фанера» голландское по происхождению слово, в русском языке оно известно с середины XIX в. Значение слова «фанера» «тонкая деревянная пластина», а также «древесный материал из склеенных пластин».

Родственными являются:

Украинское и белорусское фанера.

Болгарское и сербохорватское фурнир.

Производные: фанерка, фанерный.

в начало

ФАР

ФАРТУК

Польское fartuch.

Немецкое Vortuch (передник).

Существительное «фартук» попало в русский язык из немецкого (не литературного, а одного из его диалектов) через польский в XVII в.

Фартук это «вид одежды, надеваемый поверх платья или другой верхней одежды», «передник».

Родственными являются:

Украинское и белорусское фартух.

Польское fartuch.

Производные: фартучный, фартучек.

Филимон («любимый» – греч.).

Филимонович, Филимоновна, Филимоха, Филька, Филюша, Монечка.

Именины: 4 января, 29 апреля, 22 ноября, 14 декабря.

ФАРФОР

Турецкое fagfur (фарфор).

Персидское fagfur (это название области в Китае, где был впервые произведен фарфор).

Слово «фарфор» заимствовано из турецкого языка в начале XVIII в.

«Фарфором» называют «особый вид тонкой керамики», а также изделия из него.

Интересен тот факт, что во многих славянских и западноевропейских языках корень слова с тем же значением абсолютно другой. Например, в словенском и чешском это «porcelan», немецком Porzellan и так далее.

Производное: фарфоровый.

в начало

ФАС

ФАСОЛЬ

Польское fasola.

Латинское phaselus (длинный боб).

Греческое «фасоль».

Слово «фасоль» пришло в русский язык в середине XIX в. из польского, хотя и является латино-греческим по происхождению.

До XIX в., начиная с XIV в., слово имело форму «фасуль».

Фасоль это «однолетнее растение семейства бобовых с длинными стручками и зернами продолговатой формы, употребляемое в пишу».

Родственными являются:

Украинское квасоля.

Белорусское фасоля.

Болгарское фасул.

Польское fasola.

Производные: фасолевый, фасолька.

в начало

ФАТ

ФАТА

Древнерусское фота (покрывало на голову, повязка).

Турецкое futa (индийская ткань).

Арабское futa (салфетка).

Слово «фата» заимствовано из турецкого языка, куда оно, в свою очередь, попало из арабского.

Слово «фота» в значении «повязка» впервые упоминается в литературных памятниках древнерусского языка в XV в.

Современное значение слова «фата» «женское легкое покрывало, как правило, из тюля или шелка, которым закрывают лицо» или «свадебный головной убор невесты».

Родственными являются:

Украинское фата.

Болгарское фута (фартук).

в начало

ФАЭ

ФАЭТОН

Французское phaeton.

Латинское phaethon.

Слово «фаэтон» греко-латинское по происхождению. Греки называли Фаэтоном сына Гелиоса (бога солнца), который захотел править колесницей отца и тем самым подверг опасности всю землю. В русский язык слово попало из французского во второй половине XVIII в.

В настоящее время данное слово, перестав быть именем собственным, используется в двух основных значениях:

1.      Легкая коляска с откидным верхом или разновидность кузова легкового автомобиля.

2.      Птица отряда веслоногих, обитающая на побережье тропических морей.

Производное: фаэтонный.

в начало

ФАЯ

ФАЯНС

Французское faience.

Итальянское Faenza (это город центр керамической промышленности в северной Италии).

Слово «фаянс» заимствовано из французского языка и произошло от названия итальянского города Фаенца, что в провинции Романья. В русском языке слово известно с XVIII в.

Фаянс это «особый род тонкой керамики, изделия из которого имеют плотный белый черепок, покрытый прозрачной глазурью».

Производное: фаянсовый.

в начало

ФЕВ

ФЕВРАЛЬ

Древнерусское февруаръ.

Старославянское февруарь.

Латинское februarius (очистительный), februa (праздник очищения).

Название второго месяца в календарном году февраля является латинским по своему происхождению.

Это слово образовано от латинского februa «праздник очищения».

Известно, что в римском календаре февраль был последним месяцем в году месяцем, когда люди очищались от всего плохого и замаливали свои грехи.

В древнерусском языке использовались такие названия второго месяца в году, как «сечень», «лютый», «снежень» (сравните: в украинском лютий, в белорусском люты).

Родственными являются:

Болгарское февруари.

Словенское и словацкое februar.

Производное: февральский.

в начало

ФЕЛ

ФЕЛЬДШЕР

Немецкое Feldscher (военный врач без специального образования, походный парикмахер устар.).

Слово «фельдшер» как медицинский термин заимствовано из немецкого языка в начале XVIII в. Период широкого употребления конец XVIII последняя четверть XIX в.

В настоящее время фельдшером называют «помощника врача, имеющего среднее медицинское образование».

Производные: фельдшерица, фельдшерский.

в начало

Филипп («любящий коней» – греч.).

Филипович, Филипповна, Филя, Филипок, Липка, Филечка.

Именины: 4, 9 января, 30 июня,17 августа, 5 октября.

ФЕО

ФЕОДАЛЬНЫЙ

Французское feodal.

Латинское feodum (феодальное владение).

Прилагательное «феодальный» является производным от существительного «феодал» и происходит от французского слова feodal.

Первоисточник латинское слово feodum, которым называли крупное земельное владение. Впервые в литературных памятниках слово встречается в начале XIX в.

«Феодальным» в настоящее время чаше всего называют «строй, при котором крупные землевладельцы эксплуатировали труд крепостных крестьян».

Производные: феодал, феодализм.

в начало

ФЕЯ

ФЕЯ

Французское fee.

Латинское Fata (волшебница).

Слово «фея», имеющее латинские корни, пришло в русский язык из французского в начале XIX в.

Упоминание о феях впервые встречается в античной мифологии. Это слово обозначало и обозначает «сказочное сверхъестественное существо в облике женщины» или «волшебницу, которая может делать чудеса».

В других славянских языках, таких как украинский, белорусский и болгарский, есть слово с тем же значением и абсолютно таким же звучанием «фея».

Родственными являются:

Сербохорватское вила (фея).

Чешское vila (фея).

Польское wieszczka (фея).

в начало

ФИА

ФИАЛКА

Польское fialek.

Немецкое Veilchen.

Латинское viola (левкой, фиалка).

Слово «фиалка», обозначающее «травянистое растение семейства фиалковых с душистыми фиолетовыми, желтыми или разноцветными цветками», пришло в русский язык из латинского через немецкий или польский в XVII в.

Родственными являются:

Украинское фiалка.

Белорусское фiялка.

Чешское fialka.

Производное: фиалковый.

в начало

ФИГ

ФИГУРА

Итальянское figura.

Немецкое Figur.

Латинское figura, figuro (создаю форму).

Слово «фигура» заимствовано из латинского языка через итальянский или немецкий в XVII в. (эпоха Петровских реформ).

Фигура это «внешнее очертание, контур какого-либо предмета», «оборот речи», а также «некий элемент в танце или спорте».

Родственными являются:

Украинское и белорусское фiгура.

Болгарское и сербохорватское фигура.

Чешское и польское figura.

Производные: фигурный, фигуральный, фигурист, фигурант, фигурировать.

в начало

ФИЗ

ФИЗИКА

Французское physique.

Немецкое Physik.

Английское physics.

Латинское physica (наука о природе).

Греческое physis (природа).

Слово «физика» греческое по происхождению, но в русский язык оно попало из французского (или какого-либо другого из западноевропейских языков) в начале XVIII в.

Физика это «наука, которая изучает свойства и строение материи, формы ее движения и изменения, а также выявляет общие закономерности явлений природы».

Производные: физический, физик.

ФИЗИОНОМИЯ

Французское phisionomie (выражение лица).

Латинское phisiognomia (физиономика).

Греческое physis (природа), gnoma (мысль).

Языковая единица «физиономия» имеет греко-латинские корни, а в русский язык пришла из французского языка в XVIII в.

Изначально слово использовалось в значении «искусство распознавать особенности характера и склонности человека по чертам его лица» и являлось синонимом слова «физиономика». Затем в значении «выражение лица». В настоящее время физиономией называют «лицо человека», причем обычно данное слово используется с негативной оценочной окраской.

Производные: физиономика, физиономист.

в начало

Фома («близнец» – др.-евр.).

Фомич, Фоминична, Фомка, Фомушка, Хома, Хомка.

Именины: 21 марта, 6 октября, 10 декабря.

ФИЛ

ФИЛИН

Древнерусское квилин.

Общеславянское kviliti.

Слово «филин», означающее «ночную хищную птицу отряда сов, отличающуюся своим пугающим криком», является славянским по происхождению. Первоначально слово имело форму «квилин» или «хвилин», но постепенно в говорах «кв» и «хв» перешло в «ф». Данная лексическая единица известна в русском языке с начала XVII в.

В славянских языках используются следующие названия филина: в украинском и белорусском пугач, в болгарском бухал.

ФИЛОСОФИЯ

Древнерусское философия.

Старославянское философия (ученость).

Греческое philosophia (любовь к мудрости).

Слово «философия» заимствовано из греческого языка. Первое упоминание «философии» относится к XII в.

Первоначально под «философией» понималась «совокупность всех наук».

В XVIIIXIX вв. популярным было противопоставление слов «философия» и «любомудрие».

Современные значения этого слова «учение о бытии и об отношении человека и мира», «наука о законах развития природы, общества и разума», а также «методологические принципы, лежащие в основе каждой науки».

Производные: философский, философствовать, философ.

ФИЛЬМ

Английское film (пленка).

Древнеанглийское film (кожа).

Слово появилось в русском языке после революции 1917 г. и некоторое время использовалось в форме «фильма».

В английском языке, где возникло данное слово и понятие, фильмом первоначально называли тонкую кожицу, пленку. После создания кинематографа слово стало обозначать одно из самых замечательных изобретений XX в. кинопленку.

Производное: фильмовый.

в начало

ФИМ

ФИМИАМ

Древнерусское фимиянъ.

Греческое thymiama (жгу благовонные курения).

Слово «фимиам» как церковный «термин», означающий «благовонное вещество для курения (т.е. ладан), которое используется при богослужении», греческое по своему происхождению.

Первое упоминание в литературных памятниках относится к XI в.

В настоящее время слово считается устаревшим, малоупотребительным и используется в основном в составе устойчивых словосочетаний фразеологизмов (курить фимиам). В переносном значении фимиам «льстивая похвала», «лесть».

в начало

ФИН

ФИНИК

Древнерусское финикъ.

Старославянское финикъ.

Греческое «плод финиковой пальмы».

Слово «финик» пришло в русский язык XI в. из старославянского, где оно, в свою очередь, является заимствованием из греческого.

Существует две версии происхождения греческого «финик»: согласно одной из них, растение названо так из-за цвета сушеных плодов (foinis «рыжий»), согласно другой из-за формы плодов финиковой пальмы (в одном из диалектов греческого слово с похожим звучанием означает «палец»).

Финик «дерево семейства пальмовых с кроной на вершине ствола, дающее съедобные плоды», а также «плоды этого дерева».

Производное: финиковый.

ФИНН

Шведское finne.

Древнескандинавское finnar (финны).

Латинское fenni.

Греческое finnoi.

Слово «финн», которым обозначают «гражданина Финляндии», имеет древние корни. В русский язык существительное пришло из скандинавских языков, а именно из шведского. Первоисточниками являются латинское fenni и греческое finnoi. Время появления слова «финн» в лексике русского языка точно не установлено.

Производные: финский, финика.

в начало

ФИС

ФИСКАЛ

Польское fiskal (юрист).

Латинское fiscalis (казенный).

Слово «фискал» появилось в русском языке во времена Петра I, т.е. в начале XVIII в. Оно пришло из латинского при польском посредничестве.

«Фискалом» в XVIII в. называли «государственного служащего, в обязанности которого входит контроль за деятельностью, как правило, финансовых организаций».

В настоящее время данное слово используется в значении «ябедник», «доносчик», хотя и с такой семантикой является малоупотребительным (книжным).

От слова «фискал» образованы такие общеупотребительные слова, как «конфисковать», «конфискация».

Производные: фискалить, фискальничать, фискальство.

Фаина («сияющая» – греч.).

Фаиночка, Фая, Фаюшка, Фаня.

Именины: 18 мая.

ФИСТАШКА

Французское pistache.

Итальянское pistacchio.

Латинское pistacium.

Греческое pistakion.

Турецкое fystyk.

Слово «фисташка» пришло в русский язык из западноевропейских языков, скорее всего из французского, где оно заимствование из латинского и греческого.

В греческий слово попало из восточных языков: турецкого, персидского и других. Начальный звук «п» (французское pistache) трансформировался в «ф» под влиянием турецкого fystyk, поскольку в период с XVIII по XIX вв. именно Турция была основным импортером (поставщиком) орехов в России.

Слово «фисташка» вошло в словарный состав русского языка в XVIII в. Фисташкой называют «субтропическое орехоплодное растение семейства сумаховых», а также «плоды этого растения».

Производное: фисташковый.

в начало

ФЛА

ФЛАНГ

Немецкое Hlanca (бок).

Голландское flank (фланг, бок).

Французское flanc (сторона).

Военный термин «фланг», означающий «боковую часть шеренги, строя или боевого расположения войск», в русский язык попал в начале XVIII в. из французского языка посредством немецкого или голландского.

Производное: фланговый.

в начало

ФЛЕ

ФЛЕГМАТИЧНЫЙ

Французское phlegmatique.

Латинское phlegmaticus.

Греческое pegma (холодная жидкость в теле).

Прилагательное «флегматичный» пришло в русский язык из латинского при французском посредничестве в XVIII в., хотя первоисточником является греческое слово pegma.

Флегматичный означает «медлительный», «спокойный», «не проявляющий каких-либо чувств».

Производное: флегматик.

в начало

ФЛО

ФЛОРА

Французское flore.

Английское flora.

Латинское flora.

Слово «флора» заимствовано из западноевропейских языков в середине XIX в. Первоисточником является латинское Flora. Флорой называли богиню весны и цветов у римлян.

Как нарицательное существительное слово «флора» стало использоваться с первой половины XVIII в. Этот относящийся к ботанике термин был введен шведским ученым Линнеем и используется до сих пор в значении «весь растительный мир, включающий в себя все виды растений в пределах определенной местности».

Производные: флористика, флорист, флористический.

ФЛОТ

Французское flotte.

Итальянское flotta.

Древнескандинавское floti.

Англосаксонское flota.

Слово «флот» появилось в русском языке в конце XVII в. из романских языков, где оно, вероятно, является заимствованием из германских. К основным источникам распространения данного слова в XVIIIXIX вв. следует отнести французский язык.

Флот это «совокупность всех военных, а также и торговых судов отдельного государства или моря».

Производные: флотский, флотилия.

в начало

ФЛЮ

ФЛЮГЕР

Шведское flojel.

Голландское vleugel.

Этимология слова «флюгер» точно не установлена, но есть мнение, что оно заимствовано либо из шведского языка, либо из голландского.

Известен тот факт, что в словарный состав русского языка слово вошло в Петровскую эпоху, т.е. на рубеже XVIIXVIII вв. Флюгером называли и называют «устройство в виде поворачивающейся стрелки или флажка, которое фиксируется на вершине мачты для указания направления ветра». В разговорной речи слово используется в значении «человек, очень часто меняющий свои взгляды и мнения».

Производное: флюгерный.

в начало

ФОК

ФОКУС (1)

Немецкое Fokus.

Латинское focus (домашний очаг).

Слово «фокус» в значениях «точка, в которой фотографируемый предмет может получиться на снимке наиболее четким» и «центр» пришло в русский язык из латинского посредством, вероятно, немецкого в начале XVIII в.

Производные: фокусный, фокусировать.

ФОКУС (2)

Немецкое Hokuspokus (фокусы).

Голландское hocus-pocus.

Английское hocus-pocus (надувательство).

Существительное «фокус» в значении «трюк, основанный на проворстве и обмане зрения» попало в русский язык в первой половине XIX в. из английского через голландский и немецкий.

История происхождения английского «hocus-pocus» до сих пор является неясной. Вероятно, это вымышленное собственное имя.

Производное: фокусник.

в начало

Фекла («надежда» – греч.).

Феклочка, Феклуша, Феня, Фенечка.

Именины: 6 июня, 9 июня, 19 августа, 20 ноября.

ФОЛ

ФОЛЬГА

Немецкое Folie (фольга).

Польское folia.

Латинское folium (лист растения).

Существительное «фольга» пришло в русский язык из немецкого посредством польского в начале XVIII в. Первоисточником является латинское folium.

Фольга это «очень тонкий металлический лист, который используется в качестве упаковки различных продуктов, а также для других целей».

Производное: фольговый.

ФОЛЬКЛОР

Английское folklore.

Французское folklore.

Слово «фольклор» заимствовано из западноевропейских языков. В современном значении, т.е. «устное народное творчество», данный термин используется с начала XX в. А вообще слово известно еще с IX в., когда его значение было гораздо шире «народоведение».

Производные: фольклорный, фольклорист, фольклористика.

в начало

ФОН

ФОНАРЬ

Древнерусское фонарь.

Греческое fanari.

Фонарь греческое по происхождению слово. В русском языке известно с XIV в.

Значение данного слова «осветительный прибор, как правило, в виде стеклянного шара».

Родственным является:

Болгарское фенер.

Производные: фонарный, фонарщик.

ФОНТАН

Итальянское fontana.

Латинское fontana (родник).

Слово «фонтан» пришло в русский язык скорее всего из итальянского в конце XVII в. Первоосновой является латинское fontana.

Фонтан это «струя жидкости, выпускаемая вверх силой давления», а также «специальное сооружение для подачи воды под напором».

Родственными являются:

Украинское и болгарское фонтан.

Белорусское фантан.

Чешское fontana.

Польское fontanna.

Производное: фонтанный.

в начало

ФОР

ФОРМА

Немецкое Form.

Латинское forma.

Существительное «форма» попало в русский язык либо непосредственно из латинского, либо через западноевропейские языки. В словарях русского языка слово впервые встречается в начале XVIII в. Производные от данного слова стали появляться только во второй половине XVIII в.

Формой может быть «внешнее очертание какого-либо предмета», «некий шаблон, с помощью которого основному предмету придается определенное очертание», а также «одинаковая по покрою и цвету спецодежда».

Производные: форменный, формальный, формировать, формовать.

ФОРМУЛА

Французское formule.

Латинское formula.

Слово «формула» пришло в русский язык в начале XIX в. из латинского через французский и означает «краткое, точное определение какого-либо правила или закона».

Производные в частности глагол «формулировать» стали появляться на основе немецкой модели: Formel «формула», formulieren «формулировать».

Производные: формулировать, формулировка.

ФОРС

Французское force (сила).

Форс французское по происхождению слово. В русских словарях впервые упоминается в первой половине XIX в., использовалось со значением «в разгаре».

Современное же значение слова «форс» «хвастливое щегольство», «шик».

Родственными являются:

Украинское и белорусское форс.

Польское forsa (усилие, напряжение).

Производные: форсистый, форсить, форсун.

ФОРТЕПИАНО

Итальянское fortepiano (громко, тихо).

Слово «фортепиано» заимствовано из итальянского языка в первой половине XIX в.

Фортепиано это «клавишный музыкальный инструмент». Форма «фортепьяно» является разговорной.

Производное: фортепианный, фортепианщик.

Феодора (женск. от Федор).

Фенечка, Фела, Дорушка, Федорочка.

Именины: 10 марта, 27 мая, 16 августа, 11 сентября.

ФОРТУНА

Латинское fortuna (судьба).

Слово «фортуна» заимствовано из латинского языка. Впервые в литературных памятниках слово встречается во время правления Петра I, т.е. в начале XVIII в.

В древнеримской мифологии Фортуна почиталась как богиня судьбы, удачи, счастливой случайности. В настоящее время слово часто употребляется как поэтический символ удачи.

Производное: фортунка (устар. азартная лотерейная игра).

в начало

ФРА

ФРАНТ

Польское frant (пройдоха).

Чешское franta (хитрей).

Слово «франт» попало в русский язык из западнославянских языков, а именно из чешского при польском посредничестве.

Широкое распространение слово «франт» получило в XVII в., первоначально оно означало «шут».

Современное значение данной языковой единицы «человек, который одевается всегда нарядно и по последней моде» или «щеголь».

Производные: франтовской, франтиха, франтить.

в начало

ФРЕ

ФРЕГАТ

Голландское fregat.

Французское fregate (фрегат).

Слово «фрегат» (военный корабль) появилось в русском языке либо непосредственно из французского языка, либо через голландский.

Время широкого распространения в языке точно не установлено. В настоящее время слово является малоупотребительным и относится к книжной лексике.

Производное: фрегатный.

в начало

ФРО

ФРОНТ

Французское front (лоб).

Итальянское fronte.

Испанское frente.

Немецкое Front.

Военный термин «фронт» французский по происхождению. В лексике русского языка слово закрепилось в XVII в. и первоначально имело форму «фрунт».

Фронтом называют «переднюю сторону строя войск», а также «стратегический район, в котором ведутся боевые действия».

Производные: фронтовой, фронтовик, фронтальный.

в начало

ФУН

ФУНДАМЕНТ

Немецкое Fundament.

Латинское fundamentum (fundo кладу основу).

Слово «фундамент» заимствовано из немецкого языка в начале XVIII в. Первоисточником является латинское слово fundamentum.

Фундамент это «прочное долговременное основание из бетона или другого материала для стен зданий», а также в переносном значении «фундаментом» называют «основу чего-либо».

Производные: фундаментальный, фундаментный.

ФУНТ

Древнерусское фунтъ (мера веса).

Немецкое Pfunt (фунт).

Латинское pondo (по весу).

Слово «фунт» немецкое заимствование, хотя первоосновой является латинское pondo. Данная языковая единица входит в словарный состав русского языка с XIV в.

Фунт многозначное существительное. «Фунтом» до 1918 г. в России называли «меру веса, равную 1/40 пуда, что по метрической системе составляет 409,5 г», в странах с английской системой мер «фунт» это «мера веса, равная 453,6 г».

Кроме того, «фунтом» называется «денежная единица в Великобритании, которая равняется 20 шиллингам».

Данное слово есть практически во всех славянских языках и используется с теми же значениями, что и в русском.

Производные: фунтовый, фунтик.

в начало

Феодосия (женск. от Феодосии).

Федоса, Феда, Федюша, Дося.

Именины: 20 марта, 3 апреля, 29 мая, 23 июня.

ФУТ

ФУТЛЯР

Немецкое Futteral (коробочка для хранения вещей).

В русский язык слово «футляр» пришло из немецкого языка в начале XVIII в. Футляр это «коробочка или ящичек, куда кладут для хранения какие-либо веши, например очки».

В некоторых славянских языках также присутствует слово с тем же значением и схожим звучанием. Например, в украинском это «футляр», белорусском «футарал», а в польском «futeral».

Производные: футлярный, футлярчик.

в начало

ФЫР

ФЫРКАТЬ

Древнерусское фъръкати.

Глагол «фыркать» является славянским по происхождению и звукоподражательным (от «фыр)».

Во многих других славянских языках встречается глагол с похожим значением и звучанием. Например, в украинском есть слово «фиркати», означающее «швырять», в болгарском «фъркам», в чешском «frkati».

Фыркать «выпускать с шумом воздух (из ноздрей)». В переносном смысле «сердиться», «дуться».

в начало

 

У<<< к содержанию >>>Х

Hosted by uCoz